星期五真是太棒了。
Welcome to CNN STUDENT NEWS.
歡迎收看CNN學(xué)生新聞。
I'm Carl Azuz.
我是卡爾·阿祖茲。
More than 80 presidents of American colleges and universities were at the White Houseyesterday.
超過80位美國各個學(xué)院和大學(xué)的領(lǐng)導(dǎo)人昨天齊聚白宮。
The reason-President Obama wants more low-income students to go to college.
至于其中原因—奧巴馬總統(tǒng)希望更多來自低收入家庭的學(xué)生能夠上大學(xué)。
And he's looking for these college leaders' help.
于是他尋找這些大學(xué)領(lǐng)導(dǎo)人的幫助。
The White House says that for families who earn some of the lowest incomes, nine percent ofstudents get a bachelors' degree by age 25.
白宮表示對于最低收入的家庭而言,有90%的學(xué)生會在25歲拿到學(xué)士學(xué)位。
For families earning some of the highest incomes, it's 54 percent.
而收入最高收入的某些家庭只占54%。
The president says low-income students get less help preparing for tests and figuring out howand where to apply for college.
奧巴馬總統(tǒng)表示低收入家庭的學(xué)生在準(zhǔn)備考試和如何在哪里申請大學(xué)時獲得幫助更少。
And the U.S. government believes the best way for Americans to maximize their earningpotential is to get a college degree.
美國政府認(rèn)為,美國人最大化自己收入潛力的最佳方式來就是拿到一個大學(xué)學(xué)位。
That may not be true across the board, though.
然而這可能并非真理。
According to the U.S. Bureau of LaborStatistics, purchasing agents, people who buy machinery or equipment for businesses, canearn around $60,000 a year without a college degree.
據(jù)美國勞工統(tǒng)計局稱,為企業(yè)購買機(jī)械或設(shè)備,沒有大學(xué)學(xué)位的采購代理每年可以掙到大約60000美元。
Computer network specialists who need an associate's degree, but necessarily a bachelor's canalso earn around 60 grand.
而需要一個大專文憑,學(xué)士學(xué)位必需的計算機(jī)網(wǎng)絡(luò)專家,也能有大約60000美元的收入。
On the job training and some form of higher learning factor in the both examples.
兩個例子都說明了工作培訓(xùn)和某種形式的高等教育起到的作用。
Five years ago this week, a passenger jet took off from New York City, headed for NorthCarolina.
五年前的這個星期,一架客機(jī)從紐約起飛,前往北卡羅萊納。
It had 155 people on board.
機(jī)上155人。
Three minutes after takeoff, it hit a flock of geese causing a loss of engine power.
而在起飛后的三分鐘,它撞上了一群鵝造成發(fā)動機(jī)失靈。
It landed on the Hudson River.
于是這架飛機(jī)被迫降落在哈德遜河。
It skidded to a stop and the plane stayed afloat in icy water, long enough for everyone onboard to get off safely.
經(jīng)過打滑后飛機(jī)最終停下,在結(jié)冰的水面上降落,而且機(jī)上的每位乘客都有足夠時間安全下機(jī)。
Is it any wonder why this was called "The Miracle on the Hudson?"
有沒有人想知道為什么這被稱為“哈德遜河上的奇跡”?
A U.S. Airways plane, you see it right there, it's in the Hudson River.
因?yàn)檫@是一架美國航空公司的飛機(jī),你會看到就在那里,它在哈德遜河上。
It's an Airbus A320.
這是一架空客A320飛機(jī)。
Five years ago this afternoon, 155 people faced sudden unexpected challenge.
而五年前的這個下午,155人面臨突然突如其來的挑戰(zhàn)。
All of a sudden, the captain came on and said "Embrace for impact", and that's when we knewwe were going down.
突然,機(jī)長突然廣播“做好撞擊準(zhǔn)備”,我們才知道飛機(jī)正在下降。
But landing in the Hudson only solved the first and biggest problem of the day.
但降落在哈德遜河只是解決了第一個同時也是最大的問題。
We then had to find a way to get 155 people out of the Hudson River to safety on a day whenthe air temperature was 21 degrees, the water was 38.
然后,我們必須找到一種方法讓155人安全離開哈德遜河一那天溫度21度,水是38度。
The first New York Waterway Ferry, we know from watching the surveillance tapes, arrivedalongside Flight 1549, less than four minutes after we'd stopped in the Hudson.
我們從監(jiān)控錄像中看到了第一艘紐約水道輪渡,它??吭?549航班旁邊,我們在哈德遜河迫降后不到四分鐘它就趕來了。
By the time I left the aircraft, I have to see the evacuation was complete, as the last personoff the aircraft-the aircraft was surrounded by rescue vessels and the rescue of everyoneaboard was well underway.
我離開飛機(jī)時,我看到疏散完成,最后一個人也下了飛機(jī),飛機(jī)被救援船只包圍而且拯救過程在緊張有序中進(jìn)行。
We have much to be thankful for. Much was saved that day.
我們要感謝很多人。那天很多人都得救了。
My daughter's name is Kayleigh Elizabeth Wenslin.
我女兒的名字叫凱利·伊麗莎白·威爾斯林。
She is in bed right now, and when I get home, I want to take my nose and put it behind her earand a little warm body and give her best kiss from daddy because I'm alive.
她現(xiàn)在已經(jīng)上床睡覺了,當(dāng)我回到家,我想把我的鼻子放在她的耳朵后面,給她個溫暖的擁抱,親親她,因?yàn)樗职诌€活著。
Just the facts.
這就是事實(shí)。
Dr. Martin Luther King Jr. was born on January 15, 1929.
馬丁·路德·金在1929年1月15日出生。
His birth name was Michael Luther King Jr. the American civil rights leader published six books.
他出生時的名字是邁克爾·路德·金,這位美國民權(quán)運(yùn)動領(lǐng)袖出版了六本書。
He also wrote sermons and lectures.
他也進(jìn)行布道和講座。
He was the first African American to become "Time" Magazine's Man of the Year.
他是成為《時代周刊》年度風(fēng)云人物的第一位非洲裔美國人。
And in 1964 Dr. King became the youngest person at the time to win the Nobel Peace Prize.
1964年,金成為當(dāng)時贏得諾貝爾和平獎最年輕的人。
The holiday named after him falls on the third Monday in January.
而一月份的第三個星期一的節(jié)日也以他的名字命名。
We'll have more coverage after the MLK holiday on Tuesday.
周二的馬丁·路德·金節(jié)日后我們將會有更多關(guān)于他的報道。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思佛山市萌茵花園英語學(xué)習(xí)交流群