英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》 >  內(nèi)容

冰與火之歌系列之《權(quán)力的游戲》第66期:第五章瓊恩(3)

所屬教程:冰與火之歌系列之《權(quán)利的游戲》

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/66.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:40]Jon had to urge him on when he stopped to visit. Close behind came Robb, in grey wool trimmed with white, the Stark colors.

他走到瓊恩面前時(shí)還停下來(lái)打招呼,瓊恩只得催促他快走。羅柏緊跟在后,他穿著象征史塔克家族色彩的灰絨白邊羊毛衣,

[00:09:38]He had the Princess Myrcella on his arm. She was a wisp of a girl, not quite eight, her hair a cascade of golden curls under a jeweled net.

挽著彌賽菈公主的手。她還是個(gè)小女孩,年紀(jì)不滿八歲,珠光寶氣的發(fā)網(wǎng)內(nèi)金色卷發(fā)有如瀑布般流瀉直下。

[00:19:54]Jon noticed the shy looks she gave Robb as they passed between the tables and the timid way she smiled at him.

他們經(jīng)過(guò)時(shí),瓊恩注意到她看著羅柏時(shí)的羞赧微笑。

[00:26:08]He decided she was insipid. Robb didn’t even have the sense to realize how stupid she was; he was grinning like a fool.

他的結(jié)論是這女孩八成挺無(wú)趣。不過(guò)羅柏根本就沒(méi)發(fā)現(xiàn)她有多蠢,他自己也看著她,笑得像個(gè)傻子。

[00:34:40]His half sisters escorted the royal princes. Arya was paired with plump young Tommen, whose white-blond hair was longer than hers.

接著他的兩個(gè)異母妹妹也護(hù)送王子們進(jìn)來(lái)了,艾莉亞和胖嘟嘟的托曼王子走在一塊兒,他那白金色的長(zhǎng)發(fā)比她的頭發(fā)還要長(zhǎng)。

[00:45:30]Sansa, two years older, drew the crown prince, Joffrey Baratheon.

大她兩歲的珊莎則陪著王太子喬佛里·拜拉席恩。

[00:49:47]He was twelve, younger than Jon or Robb, but taller than either, to Jon’s vast dismay.

喬佛里今年十二歲,年紀(jì)比瓊恩和羅柏都小,長(zhǎng)得卻比兩人都要高,瓊恩想到這就不痛快。

[00:57:43]Prince Joffrey had his sister’s hair and his mother’s deep green eyes.

喬佛里王子有妹妹的長(zhǎng)發(fā)和母親的深邃碧眼,

[01:02:31]A thick tangle of blond curls dripped down past his golden choker and high velvet collar.

金色的發(fā)卷蓋過(guò)金色寬領(lǐng)帶和高貴的天鵝絨衣領(lǐng),

[01:09:03]Sansa looked radiant as she walked beside him, but Jon did not like Joffrey’s pouty lips or the bored,

珊莎走在他身旁,容光煥發(fā)。不過(guò)瓊恩可一點(diǎn)也不喜歡喬佛里那副嘴唇上噘,

[01:16:07]disdainful way he looked at Winterfell’s Great Hall.

對(duì)臨冬城大廳輕蔑鄙夷的神態(tài)。

[01:19:28]He was more interested in the pair that came behind him: the queen’s brothers, the Lannisters of Casterly Rock.

他對(duì)走在王太子后面的這一對(duì)比較感興趣:他們是王后的兄弟,都是凱巖城蘭尼斯特家的人。

[01:27:55]The Lion and the Imp; there was no mistaking which was which. Ser Jaime Lannister was twin to Queen Cersei;

任何人都不會(huì)把誰(shuí)是"雄獅",誰(shuí)又是"小惡魔"給弄混的。詹姆·蘭尼斯特爵士是瑟曦王后的孿生手足,

[01:34:17]tall and golden, with flashing green eyes and a smile that cut like a knife.

生得高大英挺,金發(fā)飄揚(yáng),有著閃亮的碧眼和利如刀鋒的笑容。

[01:40:25]He wore crimson silk, high black boots, a black satin cloak. On the breast of his tunic,

他穿著大紅絲質(zhì)長(zhǎng)衫,漆黑高統(tǒng)靴和黑緞長(zhǎng)披風(fēng)。

[01:47:53]the lion of his House was embroidered in gold thread, roaring its defiance.

上衣的前胸用金線繡了只蘭尼斯特家怒吼不馴的雄獅。

[01:52:57]They called him the Lion of Lannister to his face and whispered “Kingslayer” behind his back.

人們稱(chēng)他"蘭尼斯特雄獅",又在背后竊竊私語(yǔ)"弒君者"這個(gè)名號(hào)。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思青島市泰成玲瓏郡英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦