你想要加薪的事兒有點(diǎn)兒玄了。
a bit iffy直譯過來就是:“有點(diǎn)未確定”,這個(gè)短語的正確意思是:“有點(diǎn)玄乎”。因此,當(dāng)美國人說"The raise you want is a bit iffy."時(shí),他/她要表達(dá)的意思就是:"It becomes improbable to give you araise."、"Whether you will be raised is uncertain."。
情景對白:Terry: My performance of this month is not bad. I'll treat you if I get a raise.
泰瑞:我這個(gè)月的業(yè)績還不錯(cuò),加薪了請你吃飯。
Benjamin: The raise you want is a bit iffy. Something is wrong with the company's capital operation.
本杰明:你想要加薪的事兒有點(diǎn)兒玄了。公司的資金運(yùn)轉(zhuǎn)出了點(diǎn)問題。
搭配句積累:①Our boss is a really penny pincher.
我們老板是個(gè)名副其實(shí)的吝嗇鬼。
②The time is not yet ripe.
時(shí)機(jī)尚未成熟。
③But I really appreciate your efforts for the development of our company.
但我確實(shí)很感激你對公司發(fā)展所作的努力。
④Don't get your hope too high.
別抱太大的希望了。
單詞:1. capital n. 資本,資金
Companies are having difficulty in raising capital...
各公司融資困難。
A large amount of capital is invested in all these branches.
一大筆資金投入了各分公司。
Shortage of capital held back economic development.
資金缺乏阻礙了經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
2. penny pincher 吝嗇鬼
I have no dark money for my over time work,our boss is a penny pincher.
我加班沒有加班費(fèi),我們老板是個(gè)小氣鬼。
Our boss is nothing but a penny—pincher so most of the employees want to quit.
我們的老板是個(gè)十足的吝嗇鬼,大多數(shù)員工都想辭職。
Like so many other men of means, john was a penny pincher.
約翰和其他許多小氣鬼一樣是個(gè)吝嗇的家伙。