商務(wù)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 商務(wù)英語 > 商務(wù)英語口語mp3 > 輕松日記商務(wù)職場篇 >  第214篇

輕松日記商務(wù)職場篇第214期:拐彎抹角

所屬教程:輕松日記商務(wù)職場篇

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9182/214.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
核心句型:
Stop beating around the bush!

不要再拐彎抹角了!

beat around the bush 字面意思是:“在灌木叢中四處敲打”,這個習(xí)語起源于古代有錢人家打獵時,都會雇用一個專門打草驚蛇的人,好讓真正的獵者能夠順利獵捕?,F(xiàn)在, 這個習(xí)語的正確意思是:“旁敲側(cè)擊,說話繞圈子”。因此,當(dāng)美國人說"Stop beating around the bush!"時,他/她要表達(dá)的意思就是:"Please speak directly!"、"Don't equivocate!"、"Keep straightforward!"。

情景對白:
Shirley: Jane, stop beating around the bush! What do you really want to say?

雪莉:簡,不要再拐彎抹角了!你到底想說什么啊?

Jane: Well, frankly speaking, I want to borrow some money from you.

簡:呃,坦率地說,我想找你借點(diǎn)錢。

搭配句積累:
①What are you mumbling about?

你吞吞吐吐地想表達(dá)什么啊?

②You can speak frankly in front of me.

在我面前有話就直說。

③Just tell me your true feelings.

告訴我你的真實(shí)想法。

④You talk a lot but I catch nothing.

你說了一大堆,但我什么都沒聽懂。

單詞:
1. equivocate vi. 說模棱兩可的話

Don't equivocate with me I want a straight answer to a straight question!

別跟我繞彎子--我問的問題直截了當(dāng),回答也要直截了當(dāng)!

You can tell when they're stressed out, they'll equivocate and vacillate.

當(dāng)他們壓力過大時,你是可以辨別出來的,因?yàn)樗麄儠е嵛?、猶豫不決。

They waver while the latter stand firm, they equivocate while the latter are forthright.

前者動搖,后者堅(jiān)定,前者曖昧,后者明朗。

2. straightforward adj. 坦率的

A straightforward talk is better than a flowery speech.

巧言不如直說。

His straightforward, modest manner took into camp everybody he knew.

他爽直而謙虛的態(tài)度使所有認(rèn)識他的人都上了當(dāng)。

He's a straightforward man and told everything he'd seen.

他是個直性子把看到的事兒都捅出來了。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市御沁園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦