BBC News with Charles Caroll.
查爾斯卡羅爾為您播報(bào)BBC新聞。
President Obama has said that he will work to reestablish a ceasefire between Israel and Hamas in Gaza after a truce that was supposed to start on Friday collapsed within hours. Mr. Obama demanded the immediate release of an Israeli soldier thought to have been captured as fighting resumed. He said it was heartbreaking to see what was happening to civilians in Gaza but Hamas had to show that it was serious about wanting an end to the violence. Mr. Obama said that United States faced a dilemma over Gaza.
于周五在以色列與巴勒斯坦之間?;饏f(xié)議達(dá)成數(shù)小時(shí)后迅速崩潰,對此奧巴馬總統(tǒng)表示將繼續(xù)努力恢復(fù)雙方在加沙的?;鸸ぷ鳌W巴馬要求立即釋放以色列關(guān)押士兵,他表示看到加沙居民所經(jīng)歷的事情令其難過,但是哈馬斯必須標(biāo)明態(tài)度想要結(jié)束武裝沖突。奧巴馬表示美國對于加沙問題正面臨著一個(gè)進(jìn)退兩難的處境。
Israel has right to defend itself and it's got to be able to get that those rockets and those tunnels networks, on the other hand, because of the incredibly irresponsible actions on the part of Hamas to often times house these rocket launchers right in the middle of civilian neighborhoods. We end up seeing people who had nothing to do with these rockets ending up being hurt.
以色列擁有自衛(wèi)的權(quán)利,并且能夠得到那些火箭和隧道網(wǎng)絡(luò),另一方面由于哈馬斯經(jīng)常采取極不負(fù)責(zé)任行為在居民社區(qū)發(fā)射火箭彈,造成無辜人員傷亡。
The Palestinians say more than 50 people have been killed in Israel's renewed bombardment. Israel has promised to respond with crushing force to the apparent capture of its soldier and the army has advanced into southern Gaza to search for him. Our correspondent John Donathan has spent the day on the streets of Gaza.
巴勒斯坦方面表示至少有50人在以色列新一輪轟炸中喪生。以色列曾發(fā)誓不惜一切代價(jià)搜尋被俘獲士兵,以色列軍隊(duì)目前已經(jīng)向加沙南部進(jìn)軍尋找被俘士兵。本臺記者John Donathan在加沙街道上親眼目睹了事件發(fā)生全過程。
Fighting erupted around Rafa in the south of Gaza. Israeli helicopters attacked from the air as ever who fight first was disputed. Israel blamed Hamas fighters who it said crossed the border through a tunnel to launch attacking including one suicide bomber. But a Hamas spokesman denied it had broken the ceasefire.
戰(zhàn)爭在加沙南部城市拉法爆發(fā)。以色列直升機(jī)一如既往的開始空中襲擊。以色列表示譴責(zé)哈馬斯越過跨境隧道發(fā)射襲擊,其中還包括一次自殺式人體襲擊。但哈馬斯發(fā)言人表示沒有違反?;饏f(xié)議。
The direct general of the World Health Organization Margaret Chan has said the current outbreak of Ebola in west Africa could have catastrophic consequences if it's not stopped. More than 730 people have died since the disease reemerged. Doctor Chan said Ebola was moving more quickly than the efforts to control it. Our Africa editor James Copnall has more.
世界衛(wèi)生組織直接負(fù)責(zé)人陳馮富珍表示如果不立即對西非埃博拉病毒采取措施后果將不堪想象。自病情爆發(fā)以來已造成至少730人死亡。陳馮富珍表示現(xiàn)在埃博拉的傳播速度已經(jīng)失去控制。下面是駐非洲編輯James Copnall為您做詳細(xì)報(bào)道。
As well as lost lives, Dr. Chan warned about social, economic disruption and a high risk of the disease spreading to other countries. She also warned of the virus' ability to mutate and adapt. But Dr. Chan said the Ebola outbreak could be contained. She said the meeting must be a turning point in the fight against the disease. Around 730 people have already died.
隨著死亡人數(shù)的上升,陳馮富珍針對社會(huì),經(jīng)濟(jì)破壞和疾病傳播風(fēng)險(xiǎn)對其它各國發(fā)出警告以免病情蔓延。還表示稱病毒具有變異和適應(yīng)能力,但是埃博拉病毒疫情是可以控制的。她表示說會(huì)議必須為抵抗疾病研究出解決方案,轉(zhuǎn)換局勢。目前已經(jīng)大約730人死亡。
Dutch and Australian forensic experts have recovered the remains of more victims of the downed Malaysian Airliner in eastern Ukraine. A group of more than 60 investigators managed to reach the crash site despite continuing fighting nearby between Ukrainian government forces and the rebels who were accused of shooting the plane down. The remains will be taken to the Netherlands for identification.
荷蘭和澳大利亞法醫(yī)專家已經(jīng)在烏克蘭東部飛機(jī)墜毀地點(diǎn)發(fā)現(xiàn)更多遇難者遺體。盡管烏克蘭政府與叛軍之間就誰擊落飛機(jī)問題戰(zhàn)火仍在持續(xù),但是一個(gè)由60名調(diào)查成員組成的調(diào)查小組仍在努力進(jìn)入飛機(jī)失事地點(diǎn)進(jìn)行調(diào)查。發(fā)現(xiàn)的遇難者遺體將被送往荷蘭進(jìn)行識別。
World News from the BBC.
BBC世界新聞。
President Vladimir Putin has marked the 100th anniversary of Russia's entry into the 1st World War with a highly symbolic speech, saying that the conflict should stand as a warning for the world today. President Putin said the tragedy of the great war was a reminder of where aggression and excessive geopolitical ambition can lead.
弗拉基米爾普京為俄羅斯參加第一次世界大戰(zhàn)一百周年做高度象征意義演講,并表示一戰(zhàn)是對當(dāng)今社會(huì)的警告。普京總統(tǒng)表示戰(zhàn)爭的悲劇是對侵略和野心膨脹國家的一個(gè)提醒。
Gay activists in Uganda have been celebrating after the constitutional court overturned a controversial anti-homosexuality act. The judge said parliament had passed the measure without the necessary quorum. Homosexuality was already illegal but the law strengthen penalties for gay people. Here is Andrew Harding.
烏干達(dá)同性戀者對法院推翻有爭議的反同性戀法案后表示慶祝。法院方面表示,議會(huì)沒有達(dá)到法定人數(shù)就通過了這條法令。同性戀已經(jīng)違法了。但是法律加劇了對同性戀人的懲罰。下面是Andrew Harding為您報(bào)道。
There were cheers from activists in the courtroom when a penal of judges ruled that Uganda's anti-homosexuality act was now null and void. The court's decision appears conveniently time for President Yoweri Museveni. He is heading to Washington for a summit meeting with African and American leaders. Mr. Mr. Museveni had publicly described homosexual activity as disgusting. But the new law had also damaged his country's relationship with important western donors including the United States which has cut aid.
當(dāng)法官裁定烏干達(dá)反同性戀法律條文無效后,人們在法庭歡呼雀躍表示慶祝。法庭這一判決對總統(tǒng)穆塞維尼來講正是時(shí)候,他將前往華盛頓與非洲和美洲首腦舉行會(huì)議。穆塞維尼曾公開表明同性戀行為是令人厭惡的行為。但是新的法律頒布之后損壞了與西方主要捐助國的外交關(guān)系,同時(shí)美國也會(huì)削減援助。
Syrian activists say the Islamist militant group ISIS also known as the Islamic state has been forced out of the suburbs of the oil-rich city of Deir Ezzor by a local tribal militia. The Syrian observatory for human rights said a militant base had been destroyed and the group had lost control of a local oil field.
敘利亞活動(dòng)積極分子表示伊斯蘭激進(jìn)分子組織ISIS,所謂的伊斯蘭國家正在被當(dāng)?shù)夭柯涿癖s出盛產(chǎn)石油城市爾祖爾。敘利亞人權(quán)觀察員表示一個(gè)軍隊(duì)基地被毀,另一個(gè)部隊(duì)組織失去了當(dāng)?shù)赜吞锏目刂茩?quán)。
An American judge dealing with a major dispute between Argentina and a group of investors has called them to resume negotiations urgently. Argentina defaulted on its debts on Wednesday after a last minute talks with the group of bond holders collapsed. At a hearing in New York, the judge said Argentina must carry on negotiating to find a solution to the crisis. Investment funds which Argentina calls vulture funds bought the debt for a fraction of their face value but are demanding a full payout of 1.3 billion dollars.
美國法官正在處理阿根廷與一群投資者要求其恢復(fù)談判的案件。阿根廷在周三違約后在談判進(jìn)行到最后一分鐘時(shí)與債券持有人崩盤。在紐約聽證會(huì)上,法官表示阿根廷必須繼續(xù)進(jìn)行談判找出解決危機(jī)辦法。阿根廷所謂的禿鷹基金已經(jīng)購買債務(wù)面值的一小部分,但是其要求支付整個(gè)13億美元。
BBC News.
BBC News with Charles Caroll.
President Obama has said that he will work to reestablish a ceasefire between Israel and Hamas in Gaza after a truce that was supposed to start on Friday collapsed within hours. Mr. Obama demanded the immediate release of an Israeli soldier thought to have been captured as fighting resumed. He said it was heartbreaking to see what was happening to civilians in Gaza but Hamas had to show that it was serious about wanting an end to the violence. Mr. Obama said that United States faced a dilemma over Gaza.
Israel has right to defend itself and it's got to be able to get that those rockets and those tunnels networks, on the other hand, because of the incredibly irresponsible actions on the part of Hamas to often times house these rocket launchers right in the middle of civilian neighborhoods. We end up seeing people who had nothing to do with these rockets ending up being hurt.
The Palestinians say more than 50 people have been killed in Israel's renewed bombardment. Israel has promised to respond with crushing force to the apparent capture of its soldier and the army has advanced into southern Gaza to search for him. Our correspondent John Donathan has spent the day on the streets of Gaza.
Fighting erupted around Rafa in the south of Gaza. Israeli helicopters attacked from the air as ever who fight first was disputed. Israel blamed Hamas fighters who it said crossed the border through a tunnel to launch attacking including one suicide bomber. But a Hamas spokesman denied it had broken the ceasefire.
The direct general of the World Health Organization Margaret Chan has said the current outbreak of Ebola in west Africa could have catastrophic consequences if it's not stopped. More than 730 people have died since the disease reemerged. Doctor Chan said Ebola was moving more quickly than the efforts to control it. Our Africa editor James Copnall has more.
As well as lost lives, Dr. Chan warned about social, economic disruption and a high risk of the disease spreading to other countries. She also warned of the virus' ability to mutate and adapt. But Dr. Chan said the Ebola outbreak could be contained. She said the meeting must be a turning point in the fight against the disease. Around 730 people have already died.
Dutch and Australian forensic experts have recovered the remains of more victims of the downed Malaysian Airliner in eastern Ukraine. A group of more than 60 investigators managed to reach the crash site despite continuing fighting nearby between Ukrainian government forces and the rebels who were accused of shooting the plane down. The remains will be taken to the Netherlands for identification.
World News from the BBC.
President Vladimir Putin has marked the 100th anniversary of Russia's entry into the 1st World War with a highly symbolic speech, saying that the conflict should stand as a warning for the world today. President Putin said the tragedy of the great war was a reminder of where aggression and excessive geopolitical ambition can lead.
Gay activists in Uganda have been celebrating after the constitutional court overturned a controversial anti-homosexuality act. The judge said parliament had passed the measure without the necessary quorum. Homosexuality was already illegal but the law strengthen penalties for gay people. Here is Andrew Harding.
There were cheers from activists in the courtroom when a penal of judges ruled that Uganda's anti-homosexuality act was now null and void. The court's decision appears conveniently time for President Yoweri Museveni. He is heading to Washington for a summit meeting with African and American leaders. Mr. Mr. Museveni had publicly described homosexual activity as disgusting. But the new law had also damaged his country's relationship with important western donors including the United States which has cut aid.
Syrian activists say the Islamist militant group ISIS also known as the Islamic state has been forced out of the suburbs of the oil-rich city of Deir Ezzor by a local tribal militia. The Syrian observatory for human rights said a militant base had been destroyed and the group had lost control of a local oil field.
An American judge dealing with a major dispute between Argentina and a group of investors has called them to resume negotiations urgently. Argentina defaulted on its debts on Wednesday after a last minute talks with the group of bond holders collapsed. At a hearing in New York, the judge said Argentina must carry on negotiating to find a solution to the crisis. Investment funds which Argentina calls vulture funds bought the debt for a fraction of their face value but are demanding a full payout of 1.3 billion dollars.
BBC News.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思大連市梅山路21號小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群