時(shí)尚穿搭是我們生活里不可或缺的一部分。如果你還是只會(huì)用pants, clothes和hat這樣的基礎(chǔ)詞匯來(lái)購(gòu)物的話(huà),可能是時(shí)候補(bǔ)充一些更地道的時(shí)尚配飾表達(dá)了。
今天我們將使用一系列可愛(ài)手繪插圖,教大家一些具體的特定服飾英文表達(dá),以及這些服飾詞匯背后的文化引申意義。希望這篇圖文能給各位讀者們的詞匯量、時(shí)尚度以及(在家網(wǎng)購(gòu)的)買(mǎi)買(mǎi)買(mǎi)體驗(yàn)都充上電!
Flannel Shirt 法蘭絨衫
Flannel的中文即“法蘭絨”,它是一種類(lèi)似于棉質(zhì)的布料,也是很多常見(jiàn)的格子衫使用的布料。除此之外,fleece或者wool也是市面上很常見(jiàn)的布料,它們分別指的是羊毛和絨頭織物。這兩個(gè)詞的常見(jiàn)固定表達(dá)是:羊毛外套fleece jacket或羊毛衫wool sweater。
The flannel shirt Kelly is wearing today goes quite well with her beret.
Kelly今天穿的法蘭絨衫和她的貝雷帽很搭。
Trench coat 風(fēng)衣
Trench coat指的是風(fēng)衣,和大衣不同的是trench coat的材質(zhì)通常是防水的,不是棉質(zhì)的。
根據(jù)劍橋字典的釋義,trench這個(gè)詞指的是: a deep hole dug by soldiers and used as a place from which they can attack the enemy while being hidden.“在戰(zhàn)場(chǎng)上士兵為了隱藏自己不被敵人攻擊而挖掘的一個(gè)洞”——沒(méi)錯(cuò),其實(shí)就是戰(zhàn)壕啦。
而Trench coat正是一種起源于一戰(zhàn)時(shí)期的軍用服裝,當(dāng)時(shí)都是士兵們穿的服飾,后來(lái)才慢慢演變成了如今的時(shí)尚單品。
This beige trench coat really suits you. I think you should get them.
這件杏色的風(fēng)衣真的很適合你,我覺(jué)得值得入手。
Pleated skirt 百褶裙
Pleated skirt(長(zhǎng)百褶裙)與tennis skirt類(lèi)似,都帶有褶皺。但顧名思義,tennis skirt通常指的是短版的百褶裙,大家可以想像一下網(wǎng)球女運(yùn)動(dòng)員身上穿的那種偏運(yùn)動(dòng)風(fēng)的短褶裙。
This pleated skirt is not supposed to be ironed.
這個(gè)百褶裙是不能熨的。
Gown 禮服
Gown通常是指女士們出席正式場(chǎng)合時(shí)穿的禮服,比如,wedding gown (婚紗)、evening gown (晚宴裝)。
需要注意的是,此處如果把“evening” 換成是“night”,即night gown的話(huà),那么它指的就不是華麗晚裝了,而是——居家睡裙!雖然都是“晚上穿的裙子”,但是大家可不要混淆這兩個(gè)概念哦~
除了以上提到的穿著外,gown也可指其他正式場(chǎng)合需要穿的服飾,比如大家在畢業(yè)典禮上穿的學(xué)士袍——graduation gown。
I will have to head to the city and pick up a gown for my function next week.
我一會(huì)兒要去一趟市區(qū),為下周的活動(dòng)置辦一套禮服。
Blazer 西裝外套
Blazer這個(gè)詞單指西裝外套,且通常是比suits(西裝正裝)更休閑一些的款式。它也是許多職場(chǎng)達(dá)人們衣櫥里必不可少的時(shí)尚單品——“西裝小外套”。
Denzel’s blazer doesn’t fit him anymore, so he has to get it altered.
Denzel的那件西裝外套現(xiàn)在已經(jīng)不太合身了,所以他要拿去改一下。
Hoodie 連帽衫
Hoodie是澳洲口語(yǔ)里最常見(jiàn)的詞之一,它就是熱愛(ài)休閑的澳洲人們一年四季都愛(ài)穿的——連帽衛(wèi)衣!因此,Hoodie的關(guān)鍵特征正是它們的帽子部分——hood。
這種hood帽子跟我們常說(shuō)的hat也不太一樣,想象一下童話(huà)故事里的小紅帽(little red riding hood)吧,一般來(lái)說(shuō)這種從里連到外的帽子才能被叫做hood。
Beanie 針織帽
帽子的類(lèi)別款式有很多,英語(yǔ)使用者們通常都會(huì)更傾向于使用更具體的詞語(yǔ)來(lái)表示帽類(lèi)服飾。除了上圖中的beanie(圓頂針織毛線(xiàn)帽)之外,還有baseball cap(棒球帽)、beret(貝雷帽)、panama hat(寬檐草帽,海邊度假風(fēng)的那種)……以上這些帽類(lèi)單品通常都不會(huì)被用hat來(lái)形容。
Natalie wore a beanie that day.
娜塔麗那天戴了頂針織帽。
Down jacket 羽絨服
在說(shuō)到羽絨服的時(shí)候,有些人會(huì)把down jacket和puffer jacket混著用。其實(shí)從嚴(yán)格意義上講,這兩者之間還是在材質(zhì)上存在一些差別的。
Down jacket通常是比較輕的、軟的,而puffer jacket通常是比較膨的、相比起來(lái)稍笨重的大衣。
You should always dry clean your down jacket.
羽絨服必須干洗。
Cardigan 開(kāi)襟衫
在澳洲英語(yǔ)口語(yǔ)中,和hoodie一樣,cardigan也被澳洲人親切地起了個(gè)昵稱(chēng)——cardie。想讓自己的英文聽(tīng)起來(lái)更“澳洲”的話(huà),就大聲地說(shuō)cardie吧。
Lint roll the cardigan before you wear it.
在穿開(kāi)襟衫之前先用滾筒清潔一下。