U11-01
Day five. Alberto helped me out, again. My car broke down, I'll have to take a bus to San Francisco.
第5日。奧博托再次幫助我。我的車壞了,我將要坐汽車前往舊金山了。
Seriously, though, I mean... we... let me take you back to San Francisco. It's going to be faster and cheaper.
認(rèn)真的,盡管,我是說 … 我們 … 讓我載你回舊金山。又快又省錢。
I appreciate the offer. . . but. . . I think I'll take the bus.
我很感謝你的邀請(qǐng) … 但是 … 我想我還是坐汽車。
Yeah, I suppose you have to be careful...You just can't drive with anyone.
是啊,我想你得小心 … 你就是不想和別人一起開車。
But I still don't even know your last name.
但是我還不知道你姓什么呢。
Mendoza, Actually, it's Alberto Manuel Mendoza.
曼朵扎,全名是,奧博托·麥紐爾·曼朵扎。
That's a pretty good Spanish accent.
西班牙語名字。
My family is from Mexico.
我家來自墨西哥。
Where in Mexico?
墨西哥哪里?
A little village west of Monterey. . . So, what's your full name?
蒙特瑞西部的一個(gè)小村…那么,你的全名呢?
Rehecca Mary Theresa Casey. My grandparents are from Ireland.
麗貝卡·瑪莉·特里薩? 凱西。我祖父母來自愛爾蘭。
Dublin?
都柏林?
No. From the west....It's a little town in Galway. I'm told it's a beautiful place, but it's a very poor town.
不。來自西部 … 是蓋威的一個(gè)小鎮(zhèn)。據(jù)說那是個(gè)美麗的地方,但很窮。
My family's village was poor, too. You know, no money, no jobs, just politics...
我家的小村也很窮。你知道,沒錢,沒工作,只有政治…
I guess that's why both our families moved to the United States.
我想這就是我們的家庭都移民到美國來的原因。
Oh, yeah, that's right...to have a better life, to get an education, and to make a living...
啊,是的,就是…使生活過得更好些,受良好的教育,還有維持生計(jì)…
Yeah, well, my family never did.
是的,我的家庭從來沒有做過。
Well, hey...you'll be the first.
嗨…你將是第一個(gè)。
What do you mean?
你什么意思?
Come on, you'll write some wonderful pop song and become a huge hit.
行了,你將寫一些美妙的流行樂,成為熱門歌。
Yeah. I like the way you think.
是啊。我喜歡你的思維方式。
Me, too.
我也是。
Wow, these canyons are spectacular.
喔,這些峽谷真壯觀。
Yeah, it, it says here that these canyons were sacred to the Agua Caliente Indians.
是啊,是,這說這些峽谷是…印第安人的圣地。
It's pronounced Agua Caliente.
發(fā)音是AGUA CALIENTE。
Agua Caliente.
AGUA CALIENTE。
Now I've got to take some photos. Do you mind carrying my bag?
現(xiàn)在,我們照幾張相。你介意拿著我的包嗎?
No, not at all.
不,完全不。
It's hard to imagine what these canyons were like so many years ago.
很難想象這些峽谷若干年前是什么樣。
Probably much the same as they are today...Look at that over there.
也許和今天大體一樣…看那里。
This is really amazing. They must call this a desert oasis.
這真神奇。他們一定叫這里是沙漠綠洲。
Yeah, I bet you these palm trees are over a hundred years old.
是啊,我打賭這些棕櫚樹有一百多年了。
This is it. Could you do me a favor?
這就是了。你能幫我個(gè)忙嗎?
Umhmm.
嗯。
I, I need someone in this picture. Can you stand over by the palm tree?
我,我需要有人在照片里。你能站到棕櫚樹那嗎?
Alberto, there are more interesting things to photograph here than me.
奧博托,這里有比我更有意思的東西可拍。
No really, I'm serious. I, I, I need you in the picture to give the picture a sense of scale.
不真是,我認(rèn)真的。我,我,我需要你在照片中,給照片一點(diǎn)平衡的感覺。
But, I, I don't know...
但是,我,我不知道 …
Please...
求你…
Well, since you've gone out of your way, I guess it's the least I can do...
好吧,既然你已經(jīng)盡力幫忙了,我想至少我可以干這個(gè)…
All right, yeah, stand over...that palm tree to your right. There, perfect.
好吧,是的,站在…你右邊的棕櫚樹旁。就那,太好了。
Yes. Turn, turn a, yeah, turn around a little bit...There, there you go...Yes...Yes...Yes.
好的。轉(zhuǎn),轉(zhuǎn),好的,轉(zhuǎn)過來一點(diǎn)…,就這樣…好的…好的…好的。
What, what time is it?
什么,幾點(diǎn)了?
You know, you look great on camera. Thank you.
你知道,你在相機(jī)里看上去美極了。謝謝。
Oh, we have to go. My bus leaves in less than an hour.
噢,我們得走了。我的汽車一小時(shí)內(nèi)開車。
Hold it, hold it, hold it right there. Hold, hold it.
別動(dòng),別動(dòng),就在那別動(dòng)。別動(dòng)。
Alberto, please. There is only one bus a day. I have to make it on time.
奧博托,拜托。一天只有一班汽車。我得趕時(shí)間。
Thanks.
謝謝。
U11-02
Oh, man, a cop.
噢,天哪,警察。
Hi. Know how fast you were going?
你好。你知道你開得多快嗎?
Mmm, maybe sixty-five.
大約65。
Eighty miles an hour. License and registration, please.
每小時(shí)80英里。請(qǐng)出示駕照和注冊(cè)本。
Registration, license.
注冊(cè)本,駕照。
Officer, let me explain, we were just trying...
警官,讓我來解釋。我們只是在…
I'll be right back.
我馬上會(huì)回來。
I hope he doesn't give you a ticket.
我希望他不會(huì)給你罰單。
You can say that again.
我也希望如此。
OK, since you don't have any points on your license, this time, I'll give you a warning.
行了,因?yàn)槟泷{照上沒有任何罰分,這次我給你個(gè)警告。
Thank you, officer.
謝謝,警官。
Thanks.
謝謝。
What! How lucky is that: he didn't give you a ticket.
噢,真幸運(yùn),他沒給你開罰單。
Yes...whew.
是的…唔。
U11-03
Oh, hold on. I'll take the luggage. You get the ticket.
噢,等等。我去拿行李。你去買票。
Thank you.
謝謝。
You're welcome.
不客氣。
May I help you?
我能幫你嗎。
Yeah...I need a ticket to San Francisco.
是的…我需要一張去舊金山的票。
Round trip?
往返票?
I need a one-way ticket to San Francisco.
我需要一張去舊金山的單程票。
So, what's taking you to San Fransisco?
那么,是什么讓你去舊金山呢?
Oh, college and a job.
噢,學(xué)校和工作。
Um, people seem to think you can't tie your shoelaces without a college degree these days...Um, let's see...Um, sixty-five dollars.
嗯,這年頭,人們總是認(rèn)為沒有大學(xué)學(xué)位你就不會(huì)系鞋帶…恩,來看看,嗯,65美元。
Sixty-five? Is that one-way or round trip?
65美元?是單程還是雙程?
One-way. That's what you asked for.
單程。這是你要的。
Yeah.
是的。
Is all this baggage yours?
這都是你的行李?
No, it's my friend's.
不,是我朋友的。
Oh, I can take the guitar on the bus. Thanks for all of your help.
噢,我能帶吉他上車。謝謝你給我的一切幫助。
My pleasure. Actually, your driver here did all of the work.
我的榮幸。其實(shí),你的司機(jī)干了所有的活。
Where are you going?
你去哪里?
San Francisco.
舊金山。
Oh, you know, you have to change in L.A.?
噢,你知道,你得在洛杉磯換車?
Well, I really appreciate your help.
好了,我很感激你的幫助。
Oh, is that it?
哦,就這些?
Ah, is that everything out of your car?
啊,所有的東西都從車?yán)锬贸鰜砹?
Yeah.
是的。
Your ticket, please.
請(qǐng)出示你的票。
Yeah, that's it.
好的,在這里。
We're leaving in two minutes.
我們兩分鐘后開車。
Guess this is it. Thanks for all your help...
我想就這樣了。謝謝你的幫助…
It was wonderful meeting you...I mean, all except for the part when the hood of your car fell on my head.
遇見你非常高興 … 我是說,所有的一切,除了你車的防護(hù)罩砸到我頭上。
Does your head still hurt?
你的頭還疼嗎?
No. Not really. I'll never forget that look on your face when I found you in the desert...
不。不太疼。我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記我在沙漠中找到你時(shí),你的表情…
I'll never forget when you were sleeping in your car.
我永遠(yuǎn)也不會(huì)忘記你在車?yán)锼X。
And Tom the Trucker with that engine he borrowed from a seven-forty-seven? yeah.
還有湯姆,卡車司機(jī)和他從波音747借來的發(fā)動(dòng)機(jī)。是的。
Thanks for being such a good sport.
謝謝,你是個(gè)好朋友。
You're welcome...
不客氣。…
All aboard.
全體上車。
Rebecca, look, since we'll both be in San Francisco, um, why don't we get together?
麗貝卡,既然我們倆都在舊金山,嗯,為什么我們不聚聚?
Well...I, I, I don't think I'll have much free time...with school and work and...
是啊…我,我,我想我不會(huì)有太多的業(yè)余時(shí)間…因?yàn)閷W(xué)業(yè)和工作…
You can't study all the time, right? You need to take a break...once in a while.
你不能總是學(xué)習(xí)吧,對(duì)嗎?你需要休息…偶爾為之。
Yeah.
是的。
I, It'll be my honor to show you the city. Where can I reach you?
我,帶你看這個(gè)城市將是我的榮幸。我怎么能找到你?
I'm staying with my godmother.
我和教母一起住。
Does she have a name?
她有名字嗎?
Nancy Shaw.
南茜·肖。
Do you mind giving me her address and her phone number?
你不介意給我她的地址和電話吧?
Oh, yeah, I have it somewhere. Wait a second.
噢,當(dāng)然,我放在什么地方了。等一下。
Alberto, I need to explain something to you. I had a boyfriend in Boston.We broke up before I left. For, for now, I just want to concentrate on my music and worry about my...
奧博托,我想跟你解釋些事。我在波士頓有個(gè)男朋友。我們?cè)谖易咧胺质至?,現(xiàn)在,我只想集中精力在我的音樂上和關(guān)心我的…
Rebecca, I just wanna show you my hometown.
麗貝卡,我只是想帶你看我的家鄉(xiāng)。
Thanks.
謝謝。
Yeah. And listen, um, if you have any spare time, here is my business card. Call me...
好了。聽著,嗯,如果你有業(yè)余時(shí)間,這是我的名片。給我打電話…
OK, folks. We have to go. You two love birds have to say goodbye.
好了,乘客們。我們得走了。你們兩只愛情鳥得說再見了。
I'd like this dream catcher, please.
我想要這個(gè)捕夢(mèng)網(wǎng),請(qǐng)。