U12-01
Day six: San Francisco, here I come.
第六天:舊金山,我來了。
Nancy?
南茜?
Rebecca!...Is that you?
麗貝卡!…是你嗎?
Yes, it's me...Hi, how are you? It's so nice to see you, after all these years.
是,是我…嗨,你好嗎?真高興見到你,在這么多年之后。
It's good to see you! My, my...you certainly look like your mother! Welcome...welcome to San Francisco.
高興見到你!我,我…你絕對象你母親!歡迎 … 歡迎來舊金山。
It's good to be here. It was a long trip.
來這里真好。真是個漫長的旅途。
What exactly happened to your car?
你的車到底出了什么事?
Well, my car broke down in the desert, and I didn't have the time or the money to fix it, so I sold it.
噢,我的車在沙漠中拋錨了,我沒有時間,也沒錢修理它,所以我賣了車。
What a shame...That was the car your father bought you, wasn't it? But at least you made it. Now let's go home.
真可惜…那是你父親買給你的車,是不是?但是至少你到了?,F(xiàn)在回家吧。
That sounds good.
聽上去不錯。
Now, where are your bags?
那么,你的包呢?
Uh, they're over there.
噢,它們在那。
Are all those yours?...Good grief! I don't know where we'll put them. Well, we'll figure something out.
都是你的嗎?…天哪!。我不知道我們把它們放哪。行,我們會想出辦法的。
Do they have baggage carts here?
這里沒有行李車嗎?
Yes...I'll watch your luggage. Why don't you go in and get a cart?
有…我看著你的行李。為什么你不進(jìn)去拿行李車?
I fit all the luggage on the cart, but I can barely see you.
我把所有行李裝在行李車上了,但我?guī)缀蹩床灰娔恪?/p>
Oh, this way, I got the trunk ready.
噢,這邊,我已經(jīng)將后備廂準(zhǔn)備好了。
Wow, this is quite a car.
喔,不錯的車。
It's old, but it runs...just like me...Here we are...
老車,但能跑…就象我…來吧…
Be careful. This is heavy.
小心。很重。
I'll help do this...all right, OK.
我來幫忙…好了,行了。
It's hard to believe I'm really in San Francisco.
很難相信我在舊金山了。
Well, you are. See that building? That's the Transamerica building. Some people like it, but not me. It's too big.
是的,你在??匆娔菢橇?那是TRANSAMERICAN。有些人喜歡,但我不喜歡。太大了。
How's your father?
你父親怎么樣?
He's doing pretty well. His leg bothers him every now and then...
他挺好。他的腿偶爾讓他煩…
I'm sorry to hear that. And your little brother? How's he doing?
我聽到這個很難過。你弟弟呢?他怎么樣?
Kevin? He's not so little anymore. He's almost six feet tall, and he just graduated from high school.
凱文?他不再那么小了。他幾乎6英尺高,他高中剛畢業(yè)。
Is he going to college?
他要進(jìn)大學(xué)嗎?
At the moment he has a job, but I hope he'll consider it.
現(xiàn)在他有工作,但我希望他會考慮。
A college education is so important these days. It's hard to find a decent job without it.
如今大學(xué)教育非常重要。沒有它,很難找到滿意的工作。
You're telling me.
你說得真對。
The house isn't very far from here. I hope you'll feel comfortable there.
房子離這里不遠(yuǎn)。我希望你會覺得舒適。
I'm sure I will.
我肯定會的。
What a beautiful house!
多漂亮的房子啊!
It's been in the family for generations and we love it, but it costs a fortune to keep up.
家里的幾代人都住在這,我們愛它,但是保持它花費很大。
I've got these bags. You get those.
我拿這些包,你拿那些。
Put those bags down there.
把那些包放在那邊。
Oh...this house is really a jewel. I see why you've kept it.
哦…這房子可真是至寶。我明白你為什么保留它。
Yes...it's very special to me. Make yourself at home. It's your home now, too...Oh, by the way, there's no smoking and no drugs in the house. And no guests upstairs.
是的…對我來說它很特殊。請便吧,現(xiàn)在這也是你家了…順便說一下,在這里不允許吸煙和用毒品。樓上不許有客人。
I don't think you have to worry about that.
我想你不用擔(dān)心這些。
I didn't think so.
我想也不用。
U12-02
Melaku...sorry to disturb you. I'd like you to meet my goddaughter.
麥拉庫…抱歉打擾你。我想讓你見見我的教女。
Yes, of course, Miss Shaw.
是,當(dāng)然,肖小姐。
Rebecca Casey, this is Melaku Tadesse.
麗貝卡·凱西,這是麥拉庫·泰德斯。
Rebecca? Am I pronouncing your name right? It's a pleasure to meet you.
麗貝卡?我說你名字發(fā)音正確嗎?很榮幸認(rèn)識你。
Uh...It's nice to meet you. Is it Melaku?
噢…很高興見到你。是麥拉庫?
Yes.
是的。
Melaku is from Ethiopia. He's a graduate student in business administration. When he gets his degree next year, he'll retum home to his wife and two children and start a business in Addis Ababa.
麥拉庫來自埃塞俄比亞。他是經(jīng)濟管理研究生。當(dāng)他明年拿到學(xué)位后,他就會回到妻子和兩個孩子身邊,并要在阿第斯·阿巴巴開設(shè)自己的生意。
That is correct...Addis Ababa.
是的...阿第斯·阿巴巴。
Oh...
噢…
Rebecca will be studying at the San Francisco College of Music.
麗貝卡將在舊金山音樂學(xué)院學(xué)習(xí)。
Well, very good. Perhaps you will play or sing for us...What do you think, Miss Shaw?
好,太好了。也許你會為我們演奏或演唱…你認(rèn)為如何,肖小姐。
As long as it's not that loud rock music.
只要不是很響的搖滾樂。
Oh no, don't worry. All I have is an acoustic guitar.
噢不,別擔(dān)心。我只有一把原聲的吉他。
We'll leave you to your studies now.
我們還是讓你學(xué)習(xí)吧。
I hope you enjoy it here. I do. I'll see you at dinner.
我希望你喜歡這里。晚餐時見。
Thank you.
謝謝你。
This is the living room. My uncle's favorite place. Let me introduce you. Uncle Edward, this is Rebecca Casey, Margaret's daughter.
這是客廳。我叔叔最喜歡的地方。讓我來介紹。愛德華叔叔,這是麗貝卡,瑪格麗特的女兒。
Here, let me help you.
來,讓我?guī)湍恪?/p>
Please, don't trouble yourself.
行了,不要麻煩你了。
No trouble at all, Rebecca. It's a pleasure to meet you.
根本不麻煩,麗貝卡。很榮幸見到你。
It's very nice to meet you, Mr. Shaw.
很高興認(rèn)識你,肖先生。
Please call me Edward. I met your mother once, many years ago. You look like her, if memory serves me.
叫我愛德華。我見過你母親一次,許多年前。你象她,如果我沒記錯。
That's what people tell me...I'm very happy to be here.
人們都這么說…我很高興來這里。
We're very glad to have you here. I, uh...I think I'd better sit down.
我們很高興有你在這。我,嗯…我想坐下。
I'm afraid these visits here are rather tiring . . . They take the wind out of my sails.
我恐怕來這里讓我感到很累了…他們把我的精力抽走了。
Can I get you anything?
需要我給你拿點什么嗎?
No, I'll be fine. Just let me rest a while.
不,我很好。就讓我休息一會兒。
Are you going to stay for supper?
你在這里吃晚飯嗎?
I wouldn't miss it. Go on now, and show her the rest of the house. And I'll see you at supper, Rebecca.
我不會錯過的。去吧,領(lǐng)她看看房子的其他地方。我晚飯時見你,麗貝卡。
That'll be very nice.
那太好了。
My uncle Edward lived in the house his whole life. But his physical condition deteriorated too much, and I had to move him to one of those retirement homes for the elderly. It was a very difficult decision for both of us...but at least he comes home once a week. Today's the day.
我的愛德華叔叔一輩子生活這房子里。但是他的身體狀況惡化,我不得不把他送到一個為老年人開的退休之家去。對我們倆來說,那是個很難的決定...但是他至少每周回家一次。今天就是回家的日子。
He s a very distinguished gentleman.
他是個很出色的紳士。
And he was a very good musician, too...He used to play the piano beautifully...but he can't anymore...He's just too frail... Let's see the kitchen.
他也是個非常好的音樂…他以前彈得一手漂亮的鋼琴…但是他不能再彈了…他太虛弱…來看看廚房吧。
And this is the kitchen...Who left this mess?...We each buy our own food. We all share the refrigerator, so please put your name on your food. See, like Melaku does.
這是廚房。誰把這弄亂了沒收拾?…我們每人買自己的食物,我們大家共用冰箱,所以把你的名字標(biāo)在你的食物上???,象麥拉庫那樣。
Excuse me...Does Melaku live here?
原諒我…麥拉庫住在這嗎?
Oh, yes. He's one of my renters. He is going to go far, that young man. He's always studying.
噢,是的。他是我的房客之一。他會成功的,那年輕人。他總是在學(xué)習(xí)。
The pots and pans are up here...the glasses are here...the dishes are here...and the utensils are in this drawer. Now...you must be thirsty. Would you like some iced tea?
鍋和平底鍋在著上面…杯子在這…盤子在這...烹調(diào)用具在這抽屜里?,F(xiàn)在…你一定渴了。你要來點冰茶嗎?
Yes, I'd love some, please.
好,我想要一些,請。
This is the house phone. Local calls are free, but don't stay on too long. Of course, we each pay for our own long-distance calls. We keep a list.
這是家里電話。當(dāng)?shù)仉娫捗赓M,但是別打太長。當(dāng)然,我們付各自的長話費。我們作記錄。
I...didn't know that you had renters.
我…不知道你有房客。
I didn't write to you about the renters? Oh, Rebecca...I'm sorry...I'm so embarrassed. I guess I'm not quite used to the idea myself.
我沒有寫信告訴你房客的事?哦,麗貝卡...我很抱歉...我很尷尬。我想我自己也還不適應(yīng)這主意。
It was just...kind of a surprise.
這只是…有一點吃驚。
Yes, of course. Ever since my uncle moved to the retirement home, the bills have been coming in so quickly. I had to do something. Renting out rooms seemed like a good solution.
是的,當(dāng)然。自從我叔叔去了退休之家,帳單來得太快了。我不得不做些事情。出租房間似乎是個好辦法。
I'm sure the rent money helps.
我肯定,租金對你有所幫助。
I just couldn't take care of Edward by myself any longer. To bathe him, dress him. And he fell down once when I was out and he couldn't get up by himself...It was terrible.
我只是無法再自己照顧愛德華。給他洗澡,穿衣服。在我外出時,他摔了一跤,無法自己爬起來...太可怕了。
I can see it's a big responsibility...the house, your uncle...
我知道這個責(zé)任重大…房子,你叔叔…
What choice do I have? Would you like to see your room?
我有什么選擇?你想看看你的房間嗎?
Yeah.
是的。
U12-03
Oh, please...Iet me help you with those.
噢,請…讓我?guī)湍隳媚切?/p>
Oh, thank you.
噢,謝謝你。
Rebecca, you have enough baggage for an army!
麗貝卡,你的行李足夠一個部隊用!
I didn't know what I'd need so I brought everything.
我不知道我需要什么,所以都帶來了。
I'm the same way, better safe than sorry.
我也是這樣。寧可多帶也別不夠。
Melaku...would you put the suitcases in Rebecca's room, please?
麥拉庫…你能把箱子放到麗貝卡房間嗎,請?
Of course, Miss Shaw.
當(dāng)然,肖小姐。
Thank you.
謝謝。
Melaku lives on the third floor, you and Angela are on the second.
麥拉庫住在三樓,你和安吉拉住二樓。
Angela?
安吉拉?
Mm-hm.
嗯。
Oh, hi.
哦,你好。
Angela, this is Rebecca Casey , from Boston. She'll be living here, too.
安吉拉,這是麗貝卡·凱西,來自波士頓。她也會住在這里。
Hello.
你好。
Oh, terrific! I understand you've had quite an adventure!
噢,太好了!我知道你的旅程充滿驚奇!
Yes, I...
是的,我…
Is it true you drove all the way across the country by yourself?
是真的嗎,你一人開車穿越國家?
I drove almost all the way.
我?guī)缀跞涕_車來。
Oh, unbelievable! Well, I'm afraid I have to rush. It's nice to meet you. I'll see you later.
不敢相信!好了,很抱歉,我得趕緊了。高興認(rèn)識你。等會見。
Yes...see you later.
好…等會見。
She's studying to be a nurse, and working part-time. She's kind of wild...Well, here we are...This is your room.
她在學(xué)習(xí)看護(hù),還做兼職。她有點野性…來,就這,這是你的房間。
It's a little dusty...
有點灰塵…
Oh, it'll be fine...It's very charming. Oh, what a nice view...The bed looks comfortable.
噢,沒關(guān)系…很有迷人。噢,景致真美…床看上去很舒服。
Rebecca, can we talk? This is very difficult for me to say...You know, I wanted to let you stay here rent-free...
麗貝卡,我們能談?wù)剢?這事對我來說很難...你知道,我想讓你免費住這里...
Yes...I appreciate that...
是的...我很感激...
No, please...Listen. This is extremely difficult for me. I'm afraid...I'll need to ask you for some rent money, to help pay the house expenses.
不,請...聽我說。這對我太難了。我抱歉...我需要你交一些房費,來支付房子的開支。
I feel bad about this. I've tried everything。。。but if I can't pay my bills, I'll have to sell the house.
我為此感到內(nèi)疚。我試了又試...但是如果我無法付帳單,我就得賣房子。
That would be terrible.
那就太糟了。
The cost of the retirement home is unbelievable...much more than we expected.
退休之家的花費是驚人的...比我們預(yù)計的要多。
I understand...
我明白…
I wish I could help you a little more...I'mean you are my goddaughter, for heaven's sake!
我希望能幫幫你...。我是說你是我教女,天哪!
I understand. I wanna pay my share. I wanna contribute. How much are you thinking of?
我明白。我會付我那份。我想做貢獻(xiàn)。你想是多少錢?
Can you manage two hundred fifty a month?
你能承擔(dān)250美圓一個月嗎?
Tell me if you can't afford that much.
如果你負(fù)擔(dān)不了,告訴我。
No, it'll be fine...two hundred and fifty dollars...
不,可以...250美元...
Are you sure?
你肯定嗎?
I'm sure.
我肯定。
It's good to have you here...Well, why don't you wash up and settle in a bit? Dinner's at six.
有你在這真好...行了,為什么你不洗洗,安頓一下?6點鐘吃晚餐。
OK.
好吧。