[誤] Many people sleep late at weekends.
[正] Many people go to bed very late at weekends.
注:第一句譯文錯在沒弄懂 sleep 的真正含義。英語動詞有短暫動詞和持續(xù)動詞之分,它們分別表示短暫動作
和持續(xù)的動作或狀態(tài)。
sleep 是典型的持續(xù)動詞,表示“在睡覺”。而漢語的“睡”既可表示“上床睡覺”的短暫動作,如:我昨天11點才睡;也可以表示“在睡覺”的持續(xù)動作和狀態(tài),如:他睡了整整10個小時。原文屬于前一種情況,即表示“上床睡覺”的短暫動作,故應該使用 go to bed。