[誤] There will be no social stability unless these peopl\'s living problems have been solved.
[正] There will be no social stability unless these people\'s daily needs have been met/satisfied.
注:living problems 會(huì)讓人誤以為是“住房問(wèn)題”,譯成problems of livelihood 又太抽象了。其實(shí)這里的“解決生活問(wèn)題”就是滿足日常生活的需要,而英語(yǔ)中的 meet/satisfy the daily needs 正是這個(gè)意思的地道說(shuō)法。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市先奇園南區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群