[誤] She was a traditional Chinese girl before, but after one year abroad, she has become a real American.
[正] She was a traditional Chinese girl before, but after one year abroad, she has become as American asapple pie.
注:“蘋果餡餅”是典型的美國食品,用它來表達“地道的美國式”是再合適不過了。需要提醒大家注意的是,這里的 apple pie 雖用單數(shù),但前面卻不加冠詞,又如:It\'s as easy as pie(這太容易了)。另外,這里不能用 a real American,因為她畢竟不是美國人。但可以將 real 換成 typical。