[誤] Nowadays, many girls seem to be bewitched by ghosts and they are determined to marry foreigners.
[正] Nowadays, many girls seem to have a bee in their bonnets and they are determined to marry foreigners.
注:have a bee in one\'s bonnet 的字面意思是“帽子里有只蜜蜂”,但它的真正意思是“想得入了迷”,與“鬼迷心竅”是一個(gè)意思。又如:She never stops talking about dieting---she\'s got a real bee in her bonnet about it(她不停地談?wù)摴?jié)食---完全鬼迷心竅了)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思梧州市星郎名都英語學(xué)習(xí)交流群