英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽力 > CNN時(shí)尚生活志 >  第16篇

CNN時(shí)尚生活志:原來(lái)莎翁長(zhǎng)得這副模樣

所屬教程:CNN時(shí)尚生活志

瀏覽:

2015年06月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9409/16.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
16 原來(lái)莎翁長(zhǎng)得這副模樣

CNNANCHOR

Now, William Shakespeare was the greatest writer in the English language, as he's been considered, but what did he actually look like?

CNN主播

威廉·莎士比亞被認(rèn)為是最偉大的英文作家,但他究竟長(zhǎng)得什么模樣呢?

CNNANCHOR

Experts now say they have the answer in a picture worth a lot more than a thousand words. So, Nicholas Glass has more.

CNN主播

如今專家說(shuō),他們的答案就在一張價(jià)值勝過(guò)千言萬(wàn)語(yǔ)的作品中。尼可拉斯·葛萊斯有更詳盡的報(bào)道。

NICHOLAS GLASS, ITV REPORTER

Somewhere in the melee behind me is this new discovery, this new portrait, it is claimed of William Shakespeare. It's owned by an Anglo-Irish family, the Cobbs, and it's been hanging in their drawing room in their house outside Dublin for the better part of 200 years.

ITV記者 尼古拉斯·葛萊斯

這個(gè)新發(fā)現(xiàn)就在我身后的混亂人群之中——有一幅新發(fā)現(xiàn)的肖像畫,據(jù)稱畫中人是莎士比亞。畫作的擁有者是一個(gè)愛(ài)爾蘭裔家族。兩百年來(lái),這幅畫大部分時(shí)間都掛在他們都柏林城郊宅邸的麗室中。

It was mislabeled as being Sir Walter Raleigh. The gentleman sumptuously attired in the height of Jacobean fashion, doublet and collar of Italian lace-long-nosed, fine-bearded, keen-eyed and, to our surprise, blessed with a fullish head of hair.

這幅畫原本被誤以為是為瓦特·萊利爵士的畫像。畫中的紳士身著最時(shí)髦的雅各布賓風(fēng)格華服,緊身上衣加上意大利蕾絲邊衣領(lǐng)長(zhǎng)鼻子、胡琵整齊、眼神銳利,出乎我們意料的是,他有幸擁有幾乎滿頭的豐盈頭發(fā)。

There's intelligence here, a presence. Is this William Shakespeare as we've never seen him before, a penetrating likeness painted during his lifetime? So good is the portrait that one imagines the subject sat for it.

畫作很傳神,栩栩如生。由于我們都未曾見過(guò)莎士比亞,這幅畫里的他是否極為神似?是否是他在世時(shí)所繪的呢?這張肖像畫惟妙惟肖,會(huì)讓人想象到畫中人就坐在那里讓人給他畫像。

NICHOLAS GLASS, ITV REPORTER

We know so little about Shakespeare the man, what he was like as a friend, a lover, a husband. Our idea of what he looked like is based on the engraving in the "First Folio." The Anglo-Flemish engraver Martin Droeshout has almost certainly based his image on something else. Could it have been this painting?

ITV記者 尼古拉斯·葛萊斯

我們對(duì)于莎士比亞所知不多,不清楚他作為朋友、愛(ài)人和丈夫是何模樣。我們對(duì)于莎翁長(zhǎng)相的想法是以《第一對(duì)開本》這幅版畫為依據(jù)的。幾乎可以確定的是,安格魯佛蘭德裔的雕版畫家馬丁·德羅肖特是根據(jù)別的東西來(lái)制作出他的版畫的??赡苁沁@幅肖像畫嗎?

There's compelling evidence that this portrait was commissioned and indeed owned by the Earl of Southampton, and for some Shakespeare scholars, that's persuasive enough.

有充分的證據(jù)顯示,這張肖像網(wǎng)是委托之作,且確實(shí)是南漢普頓的伯爵所擁有。對(duì)一些研究莎上比亞的學(xué)者而言,這些就夠有說(shuō)服力了。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思福州市中亭街C區(qū)利業(yè)苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦