雙語字幕:
We are in a very grey area ethically, legally
我們現(xiàn)在處于道德和法律的灰色地帶
which I'm okay with...
我個(gè)人完全沒問題
I just love this painting, don't you?
我很喜歡這幅畫,你呢
We are in the same boat now, Zoe.
我們現(xiàn)在是一條船上的人了,佐伊
Take care not to tip it over,
當(dāng)心別翻船
紙牌屋第一季.jpg
I can only save one of us from drowning.
我只能救一個(gè)
He announces the education initiative on Monday.
他周一就要宣布教育改革計(jì)劃了
Half of the address is based on...
講話一半的內(nèi)容是基于
I understand. Do we need to take it out?
我明白,我們要去掉這段嗎
We're fine, Linda.
沒問題的,琳達(dá)
But you just got through saying he has to start over.
但你才跟我說他需要從頭來過
I didn't choose Blythe, you did.
不是我選的布萊斯,是你選的
You put him in my lap and ask me to work a miracle,
你把他托付給我,要求我創(chuàng)造奇跡
and I will. Now have a little faith, Linda.
我會做到,有點(diǎn)信心吧,琳達(dá)
Let me work with Donald on this.
讓我跟唐納德來搞定它
I know what can be accomplished in a hundred days.
百日之內(nèi)能完成,我心里有數(shù)
All right, Frank.
好吧,弗蘭克
We're counting on you. Good.
那就全靠你了,很好
Now I do have a little favor to ask.
我想請你幫個(gè)小忙
Do you think I can get just two more tickets
杰弗遜舞會上能在我們那桌
for my table at the Jefferson Ball?
再安排兩個(gè)座位嗎
Drink?
來一杯嗎
Sure, what do you got?
好啊,都有什么
Whiskey, blent.
調(diào)和威士忌
If you're offering.
恭敬不如從命
So...
那么
How are things in the city of brotherly love?
費(fèi)城那邊情況如何
We're getting by.
還過得去吧
Good. Good.
很好,很好
Oh, sorry, I've made that neat, did you want...
抱歉,我弄成純威士忌了,要我...
It's perfect.
這樣就挺好
So...
那么
It seems you've been a bit irresponsible.
你最近可有點(diǎn)不負(fù)責(zé)任啊
What?
什么
Don't play dumb with me Peter.
別跟我裝傻,彼得
Save it for the Ethics Committee.
留著這套應(yīng)付道德委員會吧
Drink up, you could use a little courage right now.
喝干吧,你現(xiàn)在需要點(diǎn)勇氣
You're not having one?
你不喝嗎
It's a bit earlier in the day for me.
對我來說還早
This is about the other night?
是那天晚上的事嗎
How do you know about that?
你是怎么知道的
I'm the whip it's my job to know.
我是黨鞭,職責(zé)所在
Look, they let me off.
警察放了我
There's no charges, it's all taken care of.
他們不會起訴我,事情都解決了
Honestly, Peter,
真是的,彼得
do you really think these things just take care of themselves?
你真以為這種事自己就能解決嗎
You?
是你幫的忙
I was just this one time, Frank, I swear to God.
我就這么一次,我向上帝發(fā)誓
Then you must hold God in very low esteem.
那你肯定極不尊重上帝
Because we both know that's a lie.
我們都知道,你在撒謊
Solicitation, control of substances, driving under the influence.
招妓,使用禁藥,酒后駕車
Got quite a long list of hobbies.
嗜好不少啊
What is it you want?
你想要什么
Your absolute
你百分百的
unquestioning
無條件的
loyalty.
忠誠
Always.
一如既往
Do not misunderstand what I mean by loyalty.
別誤解我所說的忠誠
Anything. Name it, Frank.
什么都行,你說吧,弗蘭克
You seem far too relaxed.
你看起來太隨意了
I'm not.
我很認(rèn)真
You shouldn't be.
那就對了
Doug'll be in touch.
道格會聯(lián)系你的
Hang on.
等會兒
Where have you been?
你去哪了
I've been calling here,
我一直在給你打電話
everybody's been working double time for the inauguration,
大家為就職典禮都忙翻了
you just up and disappear you....
你卻消失了,你...
Hang on.
再等會
Let me call you back.
我回頭打給你
Where did you get this? Wrong question.
從哪弄來的,那不重要
The right question is how quickly can we get it up on the site.
重要的是最快什么時(shí)能發(fā)到網(wǎng)站上
I have to run this pass Tom.
我得先問過湯姆
Let's get legal on this.
我們先咨詢一下律師
Make sure we're not breaking any laws.
確定不觸犯法律
You won't tell me your source? I can't do that.
不告訴我消息來源,我不能
Fine, but if legal finds even one ...
好吧,不過如果有任何法律...
I understand. How long do you think that will take?
我明白,估計(jì)要花多長時(shí)間
We should get this online right away.
我們最好盡快發(fā)到網(wǎng)上
I'm not just going to scan a 300page document
我不能直接掃描三百頁的文件
and put it up before we have gone through it every...
沒仔細(xì)讀過就擺到網(wǎng)上
I did that already.
我都讀過了
The whole thing? Cover to cover.
全部嗎,從頭至尾
I've got excerpts, analysis,
我把摘錄和分析
three thousand words ready for editting.
寫成了三千字的稿件,只等校訂了
You start go over that.
你去仔細(xì)校對一下
Get graphics work and table's charts the whole nine yards.
讓制圖部把表格和圖表什么的都做好
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思洛陽市伊川縣廣電局職工住宅西區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群