影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 美劇推薦 > 紙牌屋 >  內(nèi)容

聽(tīng)美劇學(xué)英語(yǔ)紙牌屋 第一季 第51期:沒(méi)有勞資談判的修正法

所屬教程:紙牌屋

瀏覽:

2016年07月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9597/51.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Christina...

克里斯蒂娜

What?

怎么了

Thank you...

謝謝你

for getting all this in order.

把這些都整理好了

Ashley can call me

如果對(duì)桌子上的文件

if you have any questions about what's on yourdesk.

有什么問(wèn)題,可以讓艾什利打電話問(wèn)我

Is he here yet?

他已經(jīng)到了嗎


I put him in your office.

我請(qǐng)他在辦公室等您了

Marty Spinella, head lobbyist for the teachers' union.

馬蒂·斯比奈拉是教師工會(huì)的首席說(shuō)客

He wants to rip my head off and peel it like an orange.

他恨不得擰斷我的頭,剝我的皮

Why? Because I lied to him. But what choice did I have

為什么,因?yàn)槲覍?duì)他撒謊了,可我也沒(méi)辦法

when the truth would've ended the conversation before it began?

如果我說(shuō)真話,那就沒(méi)得可談判了

I'll call you back. Marty.

我等會(huì)兒打給你,馬蒂

You fucking lied, Frank?

你竟然騙我,弗蘭克

No, no. You lied to my fucking face?

不,你是當(dāng)面騙我

Marty, I did not lie. Did not

馬蒂,我沒(méi)撒謊,沒(méi)有是吧

We spent the whole weekend in that room

我們整個(gè)周末都待在那間會(huì)議室里

pouring over this bill line by line,

一條一條地討論這項(xiàng)法案

and nowhere did it say anything about collective bargaining.

但里面完全沒(méi)提到勞資談判

Let's calm down and sit down, and we will discuss this.

鎮(zhèn)定點(diǎn),坐下來(lái),我們好好談?wù)?/p>

I will explain everything that's going on,

我會(huì)對(duì)一切作出解釋

and we will talk it out no matter how long it takes.

不管花多長(zhǎng)時(shí)間,我們會(huì)把這事談妥的

No, no more. This is gonna be a very short meeting,

不,不用長(zhǎng)談了

'cause only one of two things are gonna happen:

因?yàn)閿[在你面前的只有兩條路

either you assure me right now that amendment is out,

要么你立即向我保證刪除那條修正案

or I'm walking out that door

要么我這就離開(kāi)

and I'm gonna start launching missiles.

然后開(kāi)始回?fù)裟?/p>

The amendment was never intended to stay in the bill.

我們本來(lái)也沒(méi)想把修正案留在法案里

It was just there for leverage, that's all.

它只是個(gè)籌碼,僅此而已

You threatened to cut federal funding

你威脅要減少聯(lián)邦政府對(duì)

from union school districts?

公立學(xué)校的撥款啊

That's not a poker chip, Frank.

那可不是籌碼,弗蘭克

That's a goddamn dirty bomb.

那就是顆臟彈

Look, the amendment is not staying in the bill.

修正案不會(huì)留在法案里

I just need you to work with me on performance standards.

我只求在教師業(yè)績(jī)考量上有個(gè)商量

Performance standards?

業(yè)績(jī)考量

Are you fucking kidding me?

你什么玩笑

You agreed that they were already out!

你已經(jīng)答應(yīng)刪掉這條

You can't just put them back in!

怎么能出爾反爾

Marty, look I have a reputation to uphold!

馬蒂,聽(tīng)我說(shuō),我 還要維護(hù)我的聲譽(yù)

I am the one that made the union reps stay here for you

你在加夫尼玩你的大桃子時(shí)

while you were in Gaffney playing with your fucking Peachoid!

是我?guī)湍惆压?huì)代表留在了這兒

Marty You tell me right now! Is that amendment in or out?

馬蒂,馬 上告訴我,到底留不留那條

There is a middle ground here, Marty.

我們可以相互妥協(xié),馬蒂

We just have to find it.

我們只要找的平衡點(diǎn)

I take that as a no.

那就還是要了

Okay.

好吧

Marty, do not start a war you know you're gonna lose.

馬蒂,別挑起一場(chǎng)你必輸?shù)恼?/p>

You fuck me, I fuck back.

你耍我,我就奉陪到底

Stamper!

斯坦福

Marty and I have a good working relationship.

馬蒂與我一直合作愉快

Or used to. You can see he has a temper,

至少曾經(jīng)愉快,他脾氣不小

but I can usually cut through that and reason with him.

但我通常都能做通他工作

But I may have pushed him too far, which is worrisome.

我可能逼人太甚了,有點(diǎn)令人擔(dān)心

Friends make the worst enemies.

反目的朋友是最可怕的敵人

How'd it go? What did you hear?

怎么樣,你 聽(tīng)到了什么

A lot of "fucks." Well, that pretty much says it.

叫罵,那不就是了

Let's think this through.

我們好好想想

We've got the D.N.C. leadership meeting.

我們得參加民主黨全國(guó)委員會(huì)首腦會(huì)晤

What? I'd say you could skip it,

什么,本來(lái)你不非得去

but Birch just dumped it on us.

但博奇剛把這任務(wù)丟給我們

When? It's here in 12 minutes.

什么時(shí)候,在這里 12分鐘后

Why here and not the D.N.C. headquarters?

為什么要在這里不在總部

The D.N.C. is doing renovations.

總部正在裝修

They're gonna be green energy efficient.

他們要改造得節(jié)能環(huán)保

Oh, that's a charming use of party funds.

真會(huì)花黨內(nèi)資金

We've only been in this space about three months.

我們剛搬來(lái)三個(gè)月

It's cool.

真棒

Not exactly the Herald, is it?

和《先驅(qū)報(bào)》差很多吧

Have you been to those offices?

你去過(guò)他們辦公室嗎

Yes. Wristslitting was in order.

去過(guò),真讓人想切腕

So, who else is courting you?

還有誰(shuí)找過(guò)你

A few people. You mean everyone.

有那么幾個(gè),那 就是都有了

There were a lot of emails this morning.

早上的確收到不少郵件

That's not surprising. You're having a moment.

不難想像,現(xiàn)在你風(fēng)頭正旺

People are interested. I'm one of them.

很多人對(duì)你感興趣,我也是其中之一

But if eight minutes passes on anything, I get bored.

一件事做8分鐘,我就會(huì)覺(jué)得無(wú)聊

In eight minutes, I can be bored with you,

8分鐘后,我可能會(huì)覺(jué)得你無(wú)聊

unless you keep me interested.

除非你能不斷激起我的興趣

I think you can.

我覺(jué)得你能做到

And I think this is the place

而這個(gè)地方

for you to keep the rest of the world interested too.

能讓你抓住整個(gè)世界的興趣

It's your call. I won't chase you.

決定在于你,我不會(huì)死皮賴(lài)臉

I'm definitely tempted.

這很吸引我

Take as long as you want to look around.

你隨便逛

Email me your figure. I'll call you back with a counter.

薪酬數(shù)發(fā)給我,我會(huì)回電告訴你還價(jià)

This is our top priority

這幾個(gè)是重點(diǎn)

Ohio, Florida, and Pennsylvania.

俄亥俄,佛羅里和賓夕法尼亞

We need all of them, or Walker's a oneterm president.

必須全部搞定,否則沃克無(wú)法連任

Pennsylvania is why he picked Matthews as a running mate.

他選馬修斯為競(jìng)選伙伴就是為了賓州

But now we have to find a replacement.

但我們現(xiàn)在得找個(gè)替任

The special election is this November.

補(bǔ)選在11月


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思烏魯木齊市逸夫小學(xué)家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫(huà)學(xué)英語(yǔ)的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦