這樣看來,船上一定有很離奇古怪的事,這事是服從社會法律的人不應(yīng)該看的!
Among all the surprises the future had in store for me, this would not be the mildest.
那么,在我將來可能碰到的驚奇事件當(dāng)中,這一定是非同小可的一件。
We accept, I replied. Only, I'll ask your permission, sir, to address a question to you, just one.
我們接受,我答,但是,先生,我要求您允許我向您提一個問題,僅僅是一個。
Go ahead, sir.
說吧,先生。
You said we'd be free aboard your vessel?
您剛才說我們在船上可以自由,是不是?
Completely.
完全自由。
Then I would ask what you mean by this freedom.
我要問您,您所說的是怎樣的自由?
Why, the freedom to come, go, see, and even closely observe everything happening here-except under certain rare circumstances-in short,
就是往來行動、耳聞目見的自由,甚至于有觀察船上、一切的自由—某些特殊情況除外—
the freedom we ourselves enjoy, my companions and I.
就是跟我們,我和同伴都要有自由。
It was obvious that we did not understand each other.
顯然的,我們彼此都沒有領(lǐng)會對方的意思。