英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬里 >  第146篇

海底兩萬里 第146期 第10章 水中人(17)

所屬教程:海底兩萬里

瀏覽:

2015年12月19日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/146.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Nor I, sir, Captain Nemo answered me. I never touch the flesh of land animals.

先生,尼摩船長回答,我從來也不吃陸上動物的肉。

Nevertheless, this...I went on, pointing to a dish where some slices of loin were still left.

不過,這是什么呢?我手指著一個盤子里還剩下的幾塊肉說。

What you believe to be red meat, professor, is nothing other than loin of sea turtle.

教授,您以為這是牛肉嗎?其實它不過是海鱉的里臀。

Similarly, here are some dolphin livers you might mistake for stewed pork.

這盤是海豚的肝,您或者要以為是燉豬肉。

My chef is a skillful food processor who excels at pickling and preserving these various exhibits from the ocean. Feel free to sample all of these foods.

我的廚師是一位很精干的炊事員,他善于保藏海中各種不同的產(chǎn)物。

Here are some preserves of sea cucumber that a Malaysian would declare to be unrivaled in the entire world,

猜嘗一嘗這些菜。這是一盤罐頭海參,馬來亞人說這是世界上美味無比的食物。

here's cream from milk furnished by the udders of cetaceans, and sugar from the huge fucus plants in the North Sea;

這是奶油糕,所用的奶是從鯨魚類的奶頭上擠出來的,糖是從北極海中的一種大海藻里提煉:

and finally, allow me to offer you some marmalade of sea anemone, equal to that from the tastiest fruits.

出來的。最后我請您嘗這秋牡丹的果子醬,它的味道并不亞于最蜜甜的果子醬。

So I sampled away, more as a curiosity seeker than an epicure, while Captain Nemo delighted me with his incredible anecdotes.

我一一嘗過了,與其說是由于貪食,不如說是由于好奇;同時尼摩船長講他那不可思議的、似真似假的故事,使我聽得心醉神迷。他說:

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思涼山彝族自治州海河壹號英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦