親愛的只是抱抱而已,
A month? A month? ! Are you freaking kidding me?
一個月?一個月?!你在開玩笑么?
This should be the time when he's getting comfortable enough to bring up the subject of outfits, positions and lotions.
這應(yīng)該是他感到足夠自然的提及情趣用品,體位和潤滑劑的時候。
A month? The only thing he should be tired of is thinking of different ways to ravage you.
一個月?他唯一應(yīng)該厭倦的事情就是想出各種蹂躪你的方式。
And after only a month, he really wouldn't be tired of that.
而且一個月之后,他真的不會厭煩。
Now, you can get up the nerve to ask him what's going on—communication is never a bad idea.
現(xiàn)在,你可以鼓起勇氣問他到底是什么情況——交流不是一個壞想法。
But my guess is that you probably already have your answer.
但是我猜你應(yīng)該已經(jīng)得到了你的答案。
I say start walking, and let him explain to your hot ass why he doesn't want to have sex with you.
我會建議你走開,讓他追在你的性感電臀后面解釋他為什么不想和你做愛。
And if he doesn't, well, you know what we'd say to that.
如果他沒有這么做的話,你知道我們是怎么說的。
Greg
格雷格
Ahh, here comes the big "fear of intimacy" debate.
啊,這里是“親密恐懼癥”的大爭論。
Is there such a thing? Many, many people are in therapy for it, a lot of self-help books are dedicated to it, a lot of shitty behavior is excused because of it.
真的有這回事么?許多人在治療它,一堆的自助書籍也致力于這個觀點,一些卑劣的行為以它為借口。
Sure, many people have been hurt in their past, and now have a fear of intimacy. But guess what? (We even took a poll about it just a few pages ago. )
當(dāng)然,很多人因為過去受了傷,現(xiàn)在對親密抱有恐懼。但是你猜怎么?(我們幾年前就做了調(diào)查)
If a man is really into you, nothing will stop him from being with you—including a fear of intimacy.
如果一個男人真喜歡你的話,什么都不能阻止他和你在一起——包括對親密的恐懼。
He may run and get his butt into therapy if there's some serious problem, but he'll never keep you in the dark.
如果真的有這些嚴重的問題,他也許會跑,讓自己的臀部接受治療,但他絕不會讓你置身黑暗。