“但是我現(xiàn)在在大聯(lián)盟打球”的借口
Dear Greg, I've been on three dates with a guy who'sa really great catch.
親愛的格雷格:我最近和一個男的約會三次了,他真的是一個情場高手。
He is a journalist who has a incredibly exciting life!he travels, goes on adventures, and has incrediblyinteresting observations about it all.
他是一名記者,生活令人難以置信的精彩!旅游,探險,而且對所有這些活動都有令人難以置信的有趣的觀察。
He's also really funny.
他還非常有趣。
He compliments me and seems to like me and keeps asking me out.
他夸我,而且好像喜歡我,還一直約我出去。
He always says he's had a great time with me.
他經(jīng)常說跟我在一起很開心。
But in fact, in the three dates we've had together, he actually hasn't asked me one questionabout myself.
但是實際上,在我們這三次約會當(dāng)中,他真的沒有問過我一個關(guān)于我自己的問題。
He is obviously really into me, otherwise why would he keep asking me out and telling me hownice I look?
他明顯是喜歡我的,否則他為什么老是約我出去,總是對我說我有多漂亮?
Maybe this is what it's like dating exciting guys.
也許跟一個令人亢奮的家伙約會就是這樣的吧。
He's a great catch, Greg!
格雷格,他真的是一個情場高手。
Signed: Ronda
郎達(dá)
Dear Captive Audience, you are so lucky to be with such an exciting guy.
親愛的被俘虜?shù)挠^眾:你能和這樣一個有精彩生活的家伙約會真是幸運。
You get to watch him perform conversational masturbation on you. Hot.
你看他對你進(jìn)行言語方面的挑逗來自我滿足。絕了。
He's clearly as impressed with himself as you are.
正如你一樣,他顯然知道他自己對你的印象。
I hate to tell you this, but he's not into you.
我不愿意告訴你這個,但是他不喜歡你。
He's into how you look listening to him.
他喜歡你是怎么留心聽她講話。
When I met my wife, all I wanted to do was ask her questions.
當(dāng)我和我妻子見面時,我想做的就是問她問題。
How else was I going to know what she was all about?
我怎樣才能知道她的方方面面?
Yes, I liked telling her my story too—I wanted to impress her with feats of glory! But it was aneven exchange, because I thought she was the catch.
沒錯,我也喜歡跟她說我的故事。我想通過各種炫耀各種榮耀給她留下印象!但是這甚至是一次交換,因為我認(rèn)為她捕獲了我。
When two people are connecting, they hunger for information about each other, a sliver ofwhat life is like when you're not together, a glimpse into their past, a peek into their mind, allin hopes of getting under their skin.
當(dāng)兩個人連結(jié)在一起的時候,他們都會苛求對方的信息,有一小部分的生活就像是當(dāng)你們不在一起的時候,你會窺探他們的過去,進(jìn)去他們的內(nèi)心,想要知道關(guān)于他們的任何細(xì)枝末節(jié)。
This guy sounds like a megalomaniac.
這個家伙聽起來像是個自大狂。
At the very least he should be asking you what kind of underwear you're wearing.
至少,他應(yīng)該問問你穿的是怎樣的內(nèi)衣褲。
Signed: Greg
格雷格
Remember, you are the catch.
記住你才是俘虜者。
They are out to snare you.
他們對你設(shè)下陷阱。
They are not the tasty little mako that will be so good mesquite grilled in a nice lemon sauce.You are.
他們不是美味的小尖吻鯖鯊,可以用不錯的檸檬醬變成非常不錯的烤豆科灌木。你才是。
Well, you know what I mean.
嗯,你知道我是什么意思。