路易的執(zhí)政生涯開始于
with modernising and adventurous policies,
實(shí)行現(xiàn)代而大膽的政策
so this is amodern,
他是一位思想前衛(wèi)
forward-looking king who would hope to reform France
頗有遠(yuǎn)見的君主 希望改革法國
and to help France regain its status in the world
并讓其恢復(fù)過去的世界地位
as well as the leading European power.
同時(shí)也重獲領(lǐng)導(dǎo)歐洲的力量
Louis' enthusiasm for reform was not shared by most of his courtiers.
路易對(duì)改革的熱情未被朝臣廣泛接受
The palace was full of powerful, landed aristocrats,
凡爾賽宮里到處都是有權(quán)有地的貴族
many of them Louis' own relatives.
很多是路易自己的親屬
If Turgot's reforms went through,
若杜爾哥的改革得以實(shí)行
they would have to pay taxes like everyone else
他們必須將生平首次
for the first time in their lives.
像其他人一樣繳稅
And they didn't like that idea at all.
他們絕不喜歡這樣的注意
Versailles is becoming an increasingly isolated little world.
凡爾賽宮漸漸變成一個(gè)獨(dú)立的小世界
Nobles who are living uselessly,
貴族們過著無所事事的生活
spending money, relying on court pensions,
流水般花錢 靠宮廷俸祿生活
utterly oblivious to the political issues in France.
完全忽視了法國政務(wù)
Certain taxes were not paid by the nobility,
貴族們從不繳稅
notably the taille,
特別是地租
poll tax,
人頭稅
simply wasn't paid by anyone.
完全無人支付
Now, Louis XVI thought this was wrong andaimedto end it.
路易十六認(rèn)為這是錯(cuò)的 也立志要糾正
一.modern:adj.現(xiàn)代的, 時(shí)髦的 n.現(xiàn)代人, 時(shí)尚人士
【詞義辨析】
modern, contemporary, current, recent, present,up-to-date
這些形容詞均有“現(xiàn)代的、當(dāng)代的”之意。
modern指現(xiàn)代或近代,時(shí)期可長可短;也可指新穎、時(shí)髦的。
contemporary僅指當(dāng)今這個(gè)時(shí)代,不涉及任何過去的時(shí)代,但可表示不同的人或物存在于同一時(shí)代。
current指目前存在和發(fā)生的。
recent表示新近的,最近的,時(shí)間的長短依據(jù)所修飾的人或物而定。
present是這些詞中語氣最強(qiáng)的一個(gè)。指現(xiàn)在正發(fā)生、起作用的。
up-to-date一般用于非正式場(chǎng)合,指很時(shí)新、能反映當(dāng)前的最新發(fā)展。
【例句用法】
Modern agriculture is spoiling our beautiful countryside.
現(xiàn)代農(nóng)業(yè)正在破壞我們美麗的農(nóng)村。
He can't adjust himself to the whirl of modern life in this big city.
他無法適應(yīng)這個(gè)大都市的現(xiàn)代生活的忙碌。
The modern office block sticks out like a sore thumb among the old buildings in the area.
那座現(xiàn)代的辦公樓直挺挺地豎在那片舊建筑物群中十分扎眼。
Her novel depicts life in modern London.
她的小說描寫的是倫敦現(xiàn)代的生活。
She wears a modern dress.
她穿著一件時(shí)髦的禮服。
二.aim:n.目標(biāo), 對(duì)準(zhǔn), 槍法 vt.瞄準(zhǔn), 針對(duì) vi.瞄準(zhǔn), 旨在, 致力
【語法用法】
aim在指“旨在”時(shí),后常接at和動(dòng)名詞(英國),或接不定式(美國)。
He aims at mastering English.(英國)
He aims to master English.(美國)
在使用aiming時(shí),英國人常接不定式,不過要盡量避免...ing at ...ing的格式;
take aim(瞄準(zhǔn))和take good aim里不加冠詞an或a;
和aim搭配的介詞不可以隨意互換。
Her aim in visiting the school was to see the library.
句中的in不可換成of。
She visited the school with the aim of seeing the library.
句中的with不可換成for。
【錯(cuò)句舉例與錯(cuò)句分析】
錯(cuò)句: There is a growing trend in skincare for protection products ─ ones that aim to preventpremature aging rather than just attempt to repair the damage.
訂正: There is a growing trend in skincare for protection products ─ ones that are designed toprevent premature aging rather than just to repair the damage.
翻譯: 現(xiàn)有一種新的護(hù)膚趨勢(shì) - 設(shè)計(jì)的護(hù)膚產(chǎn)品不僅僅是用于修復(fù)創(chuàng)傷,還用于防止早衰。
分析: 產(chǎn)品本身不能有目標(biāo)或企圖。
【詞義辨析】
aim, goal, purpose, end, target, object, objective
這些名詞均有“目標(biāo)、目的”之意。
aim從本義“靶子”引申而來,側(cè)重比較具體而明確的目標(biāo),但常指短期目標(biāo)。
goal指經(jīng)過考慮和選擇,需經(jīng)堅(jiān)持不懈的努力奮斗才能達(dá)到的最終目標(biāo)。
purpose普通用詞,既指以堅(jiān)決、審慎的行動(dòng)去達(dá)到的目的,又指心中渴望要實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)。
end指心目中懷著的某種目的,強(qiáng)調(diào)結(jié)果而非過程。較正式用詞。
target指射擊的靶,軍事攻擊目標(biāo)。引申指被攻擊、批評(píng)或嘲笑的目標(biāo)。
object強(qiáng)調(diào)個(gè)人或需求而決定的目標(biāo)、目的。
objective與object基本同義,但語義更廣泛,指具體或很快能達(dá)到的目的,也可指軍事目標(biāo)。書面用詞。
【例句用法】
My remarks were not aimed at you.
我的話不是針對(duì)你的。
I aimed at the target but hit the wall.
我瞄準(zhǔn)了靶射擊,但卻打在了墻上。
What is your aim in life?
你的生活目標(biāo)是什么?
He aims to be a successful writer.
他的目標(biāo)是成為一個(gè)成功的作家。