英語(yǔ)專八 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 專八 > 專八聽力教程 > 專八作文——易考范文背誦 >  第34篇

專八作文易考范文背誦34:大學(xué)該為社會(huì)名流降低入學(xué)門檻嗎?

所屬教程:專八作文——易考范文背誦

瀏覽:

2016年01月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9690/34.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
It is not rare to hear that some universities lower their admission requirements

許多大學(xué)為名人降低錄取水平

for celebrity students,

這樣的事并不少見(jiàn)

such as a pop singer or an Olympic medal winner.

例如歌手、或是奧運(yùn)冠軍。

Some people think it is unfair to other students,

許多人認(rèn)為這對(duì)于其他學(xué)生來(lái)說(shuō)很不公平

and the universities are utilitarian.

大學(xué)變得非常功利。

But others hold the opinion that the celebrities cant be blamed

但是其他人認(rèn)為名人不應(yīng)該受到指責(zé)

for their wanting to go to universities to improve themselves.

因?yàn)樗麄兿肷洗髮W(xué)繼續(xù)深造。

They make contributions or have talents,

他們?yōu)閲?guó)家做出了貢獻(xiàn)或是某一領(lǐng)域的天才

so it is justified for universities to accept them with a relatively low requirement.

所以為他們降低錄取要求是合情合理的。

From my point of view,

我認(rèn)為

universities should reasonably lower the admission requirements for celebrities,

大學(xué)應(yīng)該為名人適當(dāng)降低錄取要求

that is, although the requirements lowered,

盡管降低了錄取要求

there must still be a principle.

但是在錄取上還是有要求的。

On the one hand,

一方面

it is of great significance for celebrities to be enrolled into universities.

名人上大學(xué)是有著重大意義的。

Take the Olympic winners for example.

我們拿奧運(yùn)冠軍舉個(gè)例子。

They started training since they were little children.

他們從小開始接受訓(xùn)練。

They contribute their boundless wisdom and painstaking efforts

他們付出的辛勤勞動(dòng)和聰明智慧

to raising the level of our countrys sport competition.

他們的努力提高了國(guó)家的體育競(jìng)技水平。

Lowering the admission requirements for them is the encouragement

為他們降低錄取要求是一種鼓勵(lì)

and support to their great achievements.

也是對(duì)他們所做成就的一種支持。

It is also beneficial for them to do more contribution to the society after they retire

退役之后他們還將為國(guó)家做貢獻(xiàn)

if they receive high education and acquire more knowledge.

前提是他們接受了高等教育并獲得了知識(shí)。

Whats more,

更重要的是

it is a way to combine the high education with competition training,

這是高等教育與訓(xùn)練的結(jié)合

and promote the career of sports.

并幫助他們延長(zhǎng)了運(yùn)動(dòng)生涯。

The celebrities make great contributions or have special talents.

這些名人為國(guó)家做出了貢獻(xiàn)他們是某一領(lǐng)域的天才。

The universities should consider the situation fully

大學(xué)應(yīng)該全面考慮問(wèn)題

and lower the admission requirements accordingly.

并根據(jù)情況降低錄取要求。

On the other hand,

另一方面

not all the celebrities can be accepted into universities.

不是所有的名人都能夠得到大學(xué)的錄取。

The standard can be lowered but cant be lowered without limit.

學(xué)校可以降低要求但是這種降低是有限度的。

The celebrities with primary school education or junior middle school education

那些擁有小學(xué)或是中學(xué)學(xué)歷的名人

should not be admitted to universities,

就沒(méi)有資格上大學(xué)

because the high education is after senior high middle school.

因?yàn)榇髮W(xué)教育是高中教育之后的教育。

And the celebrities have to finish all the courses and pass all the exams.

名人需要完成所有的課程并通過(guò)考試。

In my opinion,

我認(rèn)為

two principles should be considered.

我們應(yīng)該考慮兩點(diǎn)。

One is the education of senior middle school.

第一是高中教育。

The other is the credits required by the university.

第二是學(xué)校的名聲。

Thats to say,

就是說(shuō)

the celebrities should pay more attention to the study of knowledge,

名人應(yīng)該注重的是學(xué)習(xí)知識(shí)

and they must complete their studies.

他們也必須完成學(xué)業(yè)。

To sum up, we should be sensible about lowering admission requirements for celebrities.

總結(jié)我們應(yīng)該在為名人降低錄取水平上更加理性一點(diǎn)。

For the celebrities who make contributions and have the capacity,

對(duì)于那些為國(guó)家效力并有能力的名人來(lái)說(shuō)

universities should provide chances and give them special requirements.

大學(xué)應(yīng)該給予他們機(jī)會(huì)并給予他們特殊的要求。

But for those who are not suitable,

但是對(duì)那些不符合條件的名人

the universities should not lower the standard without limit.

大學(xué)也不應(yīng)該沒(méi)有限度的降低要求。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思隨州市金三角(白云大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦