用醬油、蜂蜜、姜腌制過(guò)雞肉之后搭配培根裹香蕉
alongside some sweetcorn fritters.
加上炸玉米餡餅
Believe it or not, this slightly eccentric dish was part of the last lunch served on the Titanic.
信不信由你,這道古怪的菜是泰坦尼克號(hào)最后午餐中的一道
Oh, man, that's bonkers! Do you reckon it's a picnic dish, though?
太不可思議了,你覺(jué)得這是野餐嗎?
Mate, anything can work as a picnic dish if you're clever about it,
只要你敢想像,任何菜都可以作為野餐
and to help us cook it,
為了幫助我們做菜
the third generation of family cooks has arrived.
這個(gè)家庭的第三代成員也參與了進(jìn)來(lái)
This is Georgie. Yeah, hello.
這是喬治婭。嗨!
Hi. Dave.
嗨,大衛(wèi)。
I'm scary, how are you?
我很恐怖吧!你好嗎?
Fine, thank you.
很好,謝謝。
Georgie has already caught the family cooking bug and is in charge of the corn fritters.
喬治婭繼承了家庭廚藝,她負(fù)責(zé)做炸玉米餡餅
Georgie, what's in the batter?
喬治婭,面糊里是什么?
It's just like a thicker pancake batter.
厚煎餅面糊
So, you've got flour, eggs, milk...
有面粉,雞蛋,牛奶…
Yeah. ..salt, pepper and obviously sweetcorn. Mm-hmm.
是,還有鹽,胡椒,玉米。
Where did it come from?
你是從哪里學(xué)來(lái)的?
Chicken Maryland? Yeah.
雞肉?
Well, I learnt it from my mum,
和我媽媽學(xué)的
she'd learnt it from a cookery book, I suppose, in the '40s.
她,似乎是在一本40年代的食譜上學(xué)的
As I say, it was during the war,
像我說(shuō)的,在戰(zhàn)爭(zhēng)期間
because we kept chickens.
因?yàn)槲覀儍?chǔ)存著雞肉
We were able to have chicken quite a lot.
所以我們可以吃很多雞肉
What about bananas,though?
所以香蕉呢?
How did you do that?
你們?cè)趺闯?
You had fried bananas during the war, believe it or not.
戰(zhàn)時(shí)我們都是吃炸香蕉
Ah, yeah, of course, yes.
噢,是嗎。
You didn't have bananas.
那時(shí)沒(méi)有香蕉。
Guys!Ten to fifteen minutes,
朋友們,10到15分鐘后,
we've got a feast.
會(huì)有大餐要上
Well, do you know what we'd better do? No.
你知道我們現(xiàn)在最好干嘛嗎?不知道
We'd better get the table ready. OK.
最好布置好桌子
Come on, I'll follow you.
好的,我和你一起
It's time to get a taste of picnics from the '40s.
是時(shí)候嘗試40年代的野餐了。
Chicken Maryland with corn fritters and those bananas wrapped in bacon,
馬里蘭雞肉,玉米炸餡餅,還有培根包裹的香蕉
followed by the windfall marmalade or, as the family call it, marmajam.
以及風(fēng)落果醬