英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第333篇

英語聽書《白鯨記》 第333期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2016年06月17日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/333.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
With all her might she crowds all sail off shore; in sodoing, fights 'gainst the very winds that fain wouldblow her homeward; seeks all the lashed sea'slandlessness again; for refuge's sake forlornly rushinginto peril; her only friend her bitterest foe!

船只用盡全力,扯起所有的篷帆。離開海岸;為的是要堅決抗拒那股很想把它吹向家去的大風;再去尋找那波濤洶涌的一片汪洋;為了避難,卻絕望地沖向危險;船只的唯一的朋友也是它的最殘酷的敵人!

Know ye now, Bulkington? Glimpses do ye seem tosee of that mortally intolerable truth; that all deep,earnest thinking is but the intrepid effort of the soul to keep the open independence of hersea; while the wildest winds of heaven and earth conspire to cast her on the treacherous,slavish shore?

現(xiàn)在,你可明白嗎,布金敦?你好象是識破那非常難受的真理;所有深謀遠慮而認真的念頭無非是竭盡心力,使船只在海洋中保持自由自主;可是,宇宙的最激烈的風暴卻沆瀣一氣地想把船只拋上那不可靠的。奴氣十足的岸上去?

But as in landlessness alone resides the highest truth, shoreless, indefinite as God-so better isit to perish in that howling infinite, than be ingloriously dashed upon the lee, even if that weresafety! For worm-like, then, oh! who would craven crawl to land! Terrors of the terrible! is allthis agony so vain? Take heart, take heart, O Bulkington! Bear thee grimly, demigod! Up fromthe spray of thy ocean-perishing-straight up, leaps thy apotheosis!

不過,因為汪洋大海本身就寓有最高的真理無涯,象上帝一樣高深莫測。因此,與其可恥地沖向下風,不如滅亡在那呼嘯的無垠中,哪怕下風是安全的!因為只有那些蟲豸似的東西,啊,才會畏縮地匍匐到陸地去!多可怕的人啊!難道所有這些苦楚都是徒勞無益的嗎?布金敦啊!鼓起勇氣來呀,鼓起勇氣來!被崇拜的人呵,你勇敢地忍受吧!你這被崇拜的人呵,從危險的海洋的浪花里沖出來呵。振作起來!

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市上國佳苑英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦