摩天大樓的蓬勃發(fā)展讓安德魯·卡內(nèi)基 成為了美國(guó)最富有的人之一
But for Carnegie, it's not enough.
但在卡內(nèi)基看來(lái) 這還不夠
John Rockefeller's personal fortune is seven times larger than Carnegie's.
約翰·洛克菲勒的個(gè)人財(cái)富要比卡內(nèi)基多七倍
A feat he's achieved through a calculated ruthlessness.
這些都是洛克菲勒通過各種殘忍無(wú)情的手段獲取的
Carnegie believes that to avenge his mentor's death,he must surpass John Rockefeller as themost powerful man in America.
卡內(nèi)基相信 要想報(bào)導(dǎo)師之死的仇 他必須超過約翰·洛克菲勒成為美國(guó)最強(qiáng)之人
And to do that, he must find help from someone even more cutthroat than his rival.
要做到這一點(diǎn) 他必須找到比對(duì)手更加冷酷無(wú)情的人
And he knows the perfect man for the job.
他想到了完成這一任務(wù)的合適人選
Henry Frick is a self-made millionaire by thirty.
亨利·弗里克白手起家 30歲就成為了百萬(wàn)富翁
He's one of the Midwest's largest coal suppliers.
他是中西部最大的煤炭供應(yīng)商之一
A ruthless businessman, Frick has reputation for getting what he wants by any meansnecessary.
弗里克是一個(gè)冷酷無(wú)情的商人 以不擇手段獲得自己所要的東西而著稱
Carter!Carter!This belongs to me now.Carter! I know you're in there!
卡特 卡特 這個(gè)現(xiàn)在屬于我了 卡特 我知道你在里面
Hiring Henry Frick will give Carnegie the merciless edge he lacks.
雇傭亨利·弗里克能夠讓卡內(nèi)基擁有他所缺乏的殘忍無(wú)情
本篇內(nèi)容翻譯來(lái)自可可英語(yǔ)網(wǎng)。