這個(gè)資本主義的黃金年代中 我們看到了未經(jīng)監(jiān)管的一面 這讓我們感受到現(xiàn)如今 聯(lián)邦政府的監(jiān)管有多令人欣慰 因?yàn)楫?dāng)時(shí)沒(méi)人監(jiān)督這些公司的做法
Conditions for workers across the country become almost unbearable......as going to work formany Americans,becomes a dangerous proposition.
全國(guó)各地工人的工作條件都開(kāi)始變得無(wú)法忍耐 工作對(duì)于很多美國(guó)人而言變成了一件危險(xiǎn)的事情
You had a working class or even the unemployed who had a very hard time of it.
當(dāng)時(shí)的工人階級(jí)還有失業(yè)者 生活都非常艱難
They had low paying jobs,if any at all in this period, a little bit above starvation wages, manyof them.
工資很低 可能只比避免餓死的水平高一點(diǎn)點(diǎn) 很多人都是如此
So, there's a growing disparity of wealth in this period that was very striking.
財(cái)富分配越來(lái)越不平等 這在這一時(shí)期是非常驚人的
What people defined as haves and havenots,super rich, hedge fund guys,and people justtrying to pay their mortgage.
現(xiàn)在定義的富人和窮人通常是超富有的對(duì)沖基金從業(yè)者和償還不起按揭貸款的人
It's still nowhere near what was going on in the old days as far as, you know, truly abusiveconditions for workers.
這種貧富差異在當(dāng)時(shí)根本不值一提 當(dāng)時(shí)對(duì)工人的壓迫純粹是虐待
The gap between the rich and the poor continues to grow......at a staggering rate.
貧富差距持續(xù)在拉大 以前所未有的速度
While the working class struggles.....profits for Carnegie, Morgan, and Rockefeller are betterthan ever.
工人階級(jí)掙扎著過(guò)活 而卡內(nèi)基 摩根 洛克菲勒的利潤(rùn) 卻比任何時(shí)候都大