[00:26.26]You thinking of not putting him in the show? 你不想讓他上臺(tái)嗎?
[00:30.38]Something as original as this, you don't toss out with the rest of the garbage 他太獨(dú)特了,不能被當(dāng)成垃圾
[00:32.26]Yeah, well, I say originality without purpose is a white elephant 沒(méi)有意義的獨(dú)特性沒(méi)有價(jià)值
[00:37.94]But if money is your purpose, here's your refund. My compliments 如果你只想要錢(qián),我退錢(qián)給你
[00:44.58]- What are you gonna do with him? - Put him where he belongs 你打算把他怎樣?
[00:47.30]發(fā)揮他的天性,上臺(tái)表演
[00:49.34]In show business 我碰到你真的很走運(yùn)
[00:52.26]It was certainly my good fortune running into you
[00:55.02]- Let go of him. - Let go of me 放開(kāi)他 放開(kāi)
[00:57.02]- I said let go of him. - I'm trying 我叫你放手 我也想呀
[00:59.02]Don't let go. Keep me safe. Don't let go 別放手,保護(hù)我
[01:02.26]Suit yourselves 隨你便
[01:13.42]- (Stops) - (Crowd Cheering)
[01:19.58](Crowd Chanting) Johnson! Johnson! Johnson!
[01:24.66]Johnson! Johnson! Johnson!
[01:28.54]Johnson! Johnson! Johnson!
[01:32.18]Johnson! Johnson! Johnson!
[01:32.98]Johnson! Johnson! Johnson!
[01:37.58]Johnson! Johnson! Johnson!
[01:41.14]Johnson! Johnson! Johnson!
[01:51.10]Ladies and gentlemen 各位先生女士
[01:51.86]boys and girls and children of all ages 帥哥美女和小朋友們
[01:55.86]What will they think of next? See here 他們接下來(lái)還會(huì)做什么?
[01:59.90]請(qǐng)看
[01:59.94]A bitty-bot, a Tinkertoy 一個(gè)活生生的機(jī)器小玩偶
[02:04.38]a living doll
[02:06.70]Of course, we all know why they made him. 我們都知道他的目的
[02:07.58]To steal your hearts, to replace your children. 討人類(lèi)歡心,取代真的小孩
[02:11.86]This is the latest iteration in a series of insults to human dignity… 這是對(duì)人類(lèi)尊嚴(yán)的最大羞辱
[02:17.82]and in their grand scheme to phase out all of God's little children 他們竟敢試著奪走上帝的小孩
[02:20.90]Meet the next generation of child designed… 這就是下一代的機(jī)器小孩
[02:25.70]to do just that
[02:29.14](Crowd Murmuring)
[02:33.86]Do not be fooled… 別被他騙了
[02:35.34]by the artistry of this creation 雖然做得很精細(xì)
[02:38.86]No doubt there was talent in the crafting of this simulator 能做得這么逼真很不簡(jiǎn)單
[02:44.54]Yet with the very first strike… 但是只要把他拆毀
[02:45.26]you will see the big lie come apart before your very eyes! 各位就會(huì)親眼看到一個(gè)大謊言
[02:51.14]Don't burn me! Don't burn me! 別燒我,別燒我
[02:55.22]I'm not Pinocchio! Don't make me die! I'm David! I'm David! 我不是小木偶,別殺死我
[02:56.90]我是大衛(wèi)…我是大衛(wèi)…
[02:59.34]- I'm David! - Mecha don't plead for their lives. Who is that? 機(jī)器人不會(huì)求饒,他是誰(shuí)?
[03:04.02]- He looks like a boy. - Built like a boy to disarm us 他像是個(gè)小男孩
[03:06.66]那是為了欺騙我們
[03:10.10]- See how they try to imitate our emotions now? - I'm David! 他們連人類(lèi)情感都能模仿
[03:11.58]Whatever performance this Sim puts on, remember: 不管他演得有多逼真
[03:16.90]We are only demolishing artificiality! 記住我們毀滅的只是人造驗(yàn)品
[03:24.74]Let he who is without Sim… 讓那真正的人
[03:30.22]cast the first stone 投出第一塊石頭吧...
[03:43.38]Oh, ho-ho!
[03:45.38]- (Crowd Murmuring) - (Woman) He's just a boy. -他只是個(gè)孩子 -而你是個(gè)怪物
[03:48.98]- (Crowd Shouting) - (Man) Johnson, you're a monster!
[03:54.14]Let that boy go! Let him go! 放了這孩子
[04:04.38]Get him out of there before they tear this place apart 趕快把他帶走吧
[04:39.58]“紀(jì)念?lèi)?ài)子大衛(wèi)”