[00:06.62]You're in bad trouble 你惹了大麻煩
[00:22.42](Officer) Go about your business now
[00:31.02](Engine Humming)
[00:32.90](People Screaming)
[00:39.38]Be careful, David. This is not a toy 小心,大衛(wèi),這不是玩具
[00:50.62](Screaming Continues)
[01:16.18]- (Computerized Voice) Destination? - Manhattan 目的地?
[01:19.38]曼哈頓
[02:04.86](Computerized Voice) Mecha restricted area 機(jī)器人禁區(qū)
[02:22.06]- Manhattan. - Destination achieved 曼哈頓
[02:23.18]抵達(dá)目的地
[02:27.26]The lost city in the sea at the end of the world 世界盡頭的失落城市
[02:29.70](David) Where the lions weep 雄獅流淚的地方在哪里呢?
[02:58.26]- Turn around, Joe. - (Growls) 喬,轉(zhuǎn)回去
[03:00.22]We're not gonna give up yet, David 我們還不能放棄
[03:03.10]Turn around, Joe. Turn all the way around 轉(zhuǎn)回去,快回頭
[03:13.98](Growling)
[04:18.18]Professor Hobby! 哈比教授
[04:23.34]Professor Hobby! 哈比教授
[04:40.86]Come away, O human child, to the waters and the wild… 真人小男孩,越過(guò)高山和大海
[04:43.26]with a fairy hand in hand, for the world's more full of weeping… 和仙女手牽手
[04:44.74]世人皆悲哀,你不會(huì)明白
[04:47.38]than you can understand