影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 摩登家庭 >  第5篇

聽美劇學英語 - 摩登家庭第一季 第五集 Coal Digger

所屬教程:摩登家庭

瀏覽:

2016年07月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/105.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

1.jpg
 

點擊查看 聽美劇學英語 更多精彩內(nèi)容

  Claire被校方通知Luke和人打架,可Claire沒料到對方那個孩子居然是Manny,Claire 和Gloria因為各自的孩子開始較上了勁。孩子們說出爭吵的原因,Gloria聽到Claire說她傍大款極為生氣,她要Claire穿著衣服跳下泳池才肯原諒她。

1

00:00:04,158 --> 00:00:05,818

出發(fā)啦 小朋友 要上學啦

 

2

00:00:06,408 --> 00:00:09,118

還有Gloria 要是你想和女友們一起

 

3

00:00:09,158 --> 00:00:11,998

我可以 看場橄欖球賽或者做點兒別的事

 

4

00:00:12,068 --> 00:00:14,038

意思就是他其實是想看橄欖球

 

5

00:00:14,098 --> 00:00:16,188

我不是在跟你講話

 

6

00:00:16,498 --> 00:00:18,808

還有啊 你為什么要喝咖啡?

 

7

00:00:18,898 --> 00:00:21,528

- 這是咱那兒的習俗 我是哥倫比亞人

- 喔 是嗎?

 

8

00:00:21,638 --> 00:00:24,648

那些法國吐司條來自于哥倫比亞哪里?

 

9

00:00:24,728 --> 00:00:26,148

老公 我不能答應(yīng)你去看比賽

 

10

00:00:26,208 --> 00:00:28,468

全家人都會來這燒烤的耶

 

11

00:00:28,538 --> 00:00:30,618

- 是今天嗎?

- 系的

 

12

00:00:31,118 --> 00:00:32,708

那是俄亥俄州比賽耶

 

13

00:00:32,748 --> 00:00:34,258

那又怎樣 人人都能看啊

 

14

00:00:34,288 --> 00:00:37,728

我討厭和那些不懂美足的人一起看

他們嘮叨得很

 

15

00:00:37,818 --> 00:00:39,238

我踢美足的時候你也嘮啊

 

16

00:00:39,308 --> 00:00:40,958

澄清一下 你那就叫足球而已

 

17

00:00:41,038 --> 00:00:42,838

你那隊整個賽季就進了兩個球

 

18

00:00:42,898 --> 00:00:44,678

說說話沒有影響

 

19

00:00:46,218 --> 00:00:47,698

你到底喝了多少啊?

 

20

00:00:47,758 --> 00:00:48,848

你就放過我吧

 

21

00:00:48,898 --> 00:00:51,088

我今天要攀繩呢

 

22

00:00:52,898 --> 00:00:54,548

- 媽?

- 啥?

 

23

00:00:55,368 --> 00:00:57,698

我能拿40刀去吃午餐嗎?

 

24

00:00:57,788 --> 00:01:00,828

- 40刀?

- 我上課還要買一本書

 

25

00:01:00,918 --> 00:01:03,978

- 啥書?

- 我想要條裙子

 

26

00:01:04,128 --> 00:01:07,278

你知道你撒謊功夫多爛嗎?

 

27

00:01:07,348 --> 00:01:10,458

我懷疑她是連一本書的名字都想不到

 

28

00:01:10,758 --> 00:01:12,438

Luke 來吧 我們要遲到咯!

 

29

00:01:12,858 --> 00:01:16,038

那可是第一次--里外而且前后都穿錯

 

30

00:01:16,098 --> 00:01:19,508

至少能把衣服給束進--好吧

 

31

00:01:20,048 --> 00:01:22,918

世上有書呆子 也有老油條

 

32

00:01:22,968 --> 00:01:24,398

但Luke是第三類

 

33

00:01:24,468 --> 00:01:27,428

他只是--只是對事物好奇而已 沒了

 

34

00:01:27,618 --> 00:01:33,828

他對知識很渴望

也可以說有科學頭腦了吧

 

35

00:01:34,188 --> 00:01:36,678

就像小小愛因斯坦一樣

 

36

00:01:36,768 --> 00:01:43,068

有些人會問十萬個為什么

而Luke是問十萬個為什么不

 

37

00:01:43,768 --> 00:01:45,598

我是十萬個為什么

 

38

00:01:47,138 --> 00:01:53,068

還有10碼 還有5碼 還有1碼

孩子她爸 咱要觸地得分啦!

 

39

00:01:53,158 --> 00:01:55,358

好了 別-別用寶寶觸地得分

 

40

00:01:56,088 --> 00:01:57,678

為什么她穿得跟漢堡神偷一樣?

 

41

00:01:57,718 --> 00:01:59,568

她要做裁判吶

 

42

00:01:59,668 --> 00:02:01,678

啊...今晚真的要去我爸那兒嗎?

 

43

00:02:01,778 --> 00:02:04,238

你在搞笑嗎? 俄亥俄州的比賽耶

 

44

00:02:04,298 --> 00:02:08,638

我收集古董鋼筆 而且是日式插花熟手

 

45

00:02:08,818 --> 00:02:13,358

我還是伊利諾斯大學的進攻線衛(wèi)呢

 

46

00:02:14,098 --> 00:02:15,468

驚喜吧!

 

47

00:02:15,518 --> 00:02:16,798

我不喜歡橄欖球

 

48

00:02:16,898 --> 00:02:21,098

你知道嗎? 我以為戀愛的兩個人

都會假裝愛屋及烏

 

49

00:02:21,158 --> 00:02:24,318

你以為我真的喜歡自制腌菜嗎?

 

50

00:02:24,348 --> 00:02:25,518

當然啦 你是喜歡啊

 

51

00:02:25,568 --> 00:02:28,378

就一星期 直到

我們變成到處送人腌菜的怪人

 

52

00:02:28,448 --> 00:02:31,498

"謝謝你啊 Marvin 

為感謝你邀請我們來你這漂亮的家

 

53

00:02:31,538 --> 00:02:33,418

吶 給你一袋腌菜喔

 

54

00:02:33,458 --> 00:02:34,738

多有愛啊

 

55

00:02:34,778 --> 00:02:36,778

我們都成腌菜人了 Mitchell 

 

56

00:02:36,848 --> 00:02:41,098

行啊 你就呆在家里 玩玩你那小剪刀

或許還能弄弄你那剪貼本呢

 

57

00:02:41,188 --> 00:02:43,298

誒 你超愛剪貼本的!

 

58

00:02:43,328 --> 00:02:45,328

你說呢 Mitchell? 你說呢?

 

59

00:02:45,388 --> 00:02:47,998

好啦 別將一個問句問兩次來證明自己

 

60

00:02:48,048 --> 00:02:49,608

我討厭別人這么做

 

61

00:02:49,658 --> 00:02:51,448

真的嗎? Mitchell 真的嗎?

 

62

00:02:51,498 --> 00:02:53,568

好啦--Lily?

 

63

00:02:53,808 --> 00:02:56,718

<font color=#38B0DE>-=伊甸園美劇 https://bbs.sfileydy.com=-

榮譽出品

本字幕僅供學習交流,嚴禁用于商業(yè)途徑</font>

 

64

00:02:56,798 --> 00:03:02,068

<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸園字幕組=-

翻譯: Ka-Wing 馬蚤

校對: dene

時間軸: 邦德豬</font>

 

65

00:03:03,008 --> 00:03:04,788

<font color=#FF6EC7>摩登家庭

第1季 第5集

BD版本調(diào)教:Tearemix</font>

 

66

00:03:08,148 --> 00:03:10,008

沒問題 我們很快就到 謝謝來電

 

67

00:03:16,468 --> 00:03:17,888

親愛的 怎么了?

 

68

00:03:17,978 --> 00:03:19,568

學校剛打電話來

 

69

00:03:19,618 --> 00:03:21,178

Luke和同學打架了

 

70

00:03:21,268 --> 00:03:22,808

天啊 他還好吧?

 

71

00:03:22,848 --> 00:03:25,778

他沒事 但學校想讓咱過去一下

 

72

00:03:25,988 --> 00:03:28,458

- 你在哪里?

- 我在帶人看房子

 

73

00:03:28,538 --> 00:03:29,838

啥房子?

 

74

00:03:31,728 --> 00:03:33,258

我在打高爾夫

 

75

00:03:37,658 --> 00:03:40,018

- 我打賭是Durka家的孩子

- 我討厭那小孩

 

76

00:03:40,078 --> 00:03:42,578

肯定是他打Luke Luke只是還手而已

 

77

00:03:42,698 --> 00:03:43,748

小孩就是討厭

 

78

00:03:43,808 --> 00:03:45,358

他還嘲笑過我的頭發(fā)一次

 

79

00:03:45,468 --> 00:03:47,038

噓 人家家長說不定在里面

 

80

00:03:47,098 --> 00:03:49,188

我悄悄的走開--就像從未發(fā)生過一樣

 

81

00:03:49,988 --> 00:03:50,928

過來

 

82

00:03:52,938 --> 00:03:53,838

你們在這干啥?

 

83

00:03:53,908 --> 00:03:55,988

這倆呆瓜干了一架

 

84

00:03:56,048 --> 00:03:58,318

- 什么?!

- 也許會更糟糕呢

 

85

00:03:58,378 --> 00:04:02,548

- 我還沒準備好去見Durkas呢

- 發(fā)生什么事了?

 

86

00:04:02,598 --> 00:04:06,298

顯然 操場上發(fā)生了口角和推人事件

 

87

00:04:06,348 --> 00:04:10,458

當老師拉開他們的時候

Luke正坐在Manny的胸上

 

88

00:04:10,498 --> 00:04:11,858

Luke這可不像是你啊

 

89

00:04:11,918 --> 00:04:13,668

等等 你是Luke的父親?

 

90

00:04:13,758 --> 00:04:16,848

- 外公

- 那Manny的爸爸是...

 

91

00:04:16,928 --> 00:04:19,238

Javier 瘋子一個

 

92

00:04:19,308 --> 00:04:20,978

他這脾氣就是遺傳來的

 

93

00:04:21,058 --> 00:04:22,988

- 好吧 你是...

- 他是我們兒子

 

94

00:04:23,048 --> 00:04:24,058

我孫子

 

95

00:04:24,108 --> 00:04:27,138

- 我是他女兒

- 就是說你是... - 他叔叔

 

96

00:04:27,208 --> 00:04:30,148

不許那樣說 再說我就坐爛你的胸

 

97

00:04:30,198 --> 00:04:32,318

等等 這件事就是這樣發(fā)生的?

 

98

00:04:32,408 --> 00:04:33,708

他一直叫我侄子

 

99

00:04:33,738 --> 00:04:34,608

你是我的侄子啊!

 

100

00:04:34,688 --> 00:04:36,638

- 夠啦!

- 好好好

 

101

00:04:36,728 --> 00:04:40,018

我發(fā)現(xiàn)你們似乎是親戚

 

102

00:04:40,098 --> 00:04:43,968

那最好就是你們在家里把這件事解決了

那他們才能一起回學校 好嗎?

 

103

00:04:44,748 --> 00:04:49,498

但我們可不喜歡你們這種行為

這可不是一個成熟的年輕人會做的事

 

104

00:04:49,728 --> 00:04:51,518

這是給Passwater小姐的條兒

(passwater意為小便)

 

105

00:04:56,048 --> 00:04:57,228

你知道 我不擔心他們

 

106

00:04:57,268 --> 00:04:58,678

他們都是好孩子

 

107

00:04:58,748 --> 00:05:00,458

有個小孩與眾不同還是蠻難適應(yīng)的

 

108

00:05:00,548 --> 00:05:02,148

- 沒錯

- 是滴

 

109

00:05:03,758 --> 00:05:05,388

你聽見她說的話了吧?

 

110

00:05:05,788 --> 00:05:09,758

是滴! 她覺得Luke才是怪小孩

 

111

00:05:09,808 --> 00:05:14,178

你看 她小孩會把頭塞進家具里

還說Manny是不同的那個

 

112

00:05:14,228 --> 00:05:15,968

我跟你說啥叫古怪

咱兒子不叫做古怪

 

113

00:05:15,998 --> 00:05:19,128

怪的是他兒子用須后水 穿得像伯爵

 

114

00:05:19,168 --> 00:05:21,478

我覺得我們別讓他們來燒烤好了

 

115

00:05:21,518 --> 00:05:24,508

如果取消的話就會讓事情鬧得更大

 

116

00:05:24,568 --> 00:05:27,588

讓Luke和Manny一起玩也是件好事

 

117

00:05:28,328 --> 00:05:30,188

而且對你和Gloria也有好處啊

 

118

00:05:30,238 --> 00:05:33,388

- 為什么?

- 她總是對我有意見

 

119

00:05:34,018 --> 00:05:35,848

我要找出個中內(nèi)情

 

120

00:05:35,878 --> 00:05:39,208

你這樣做最不好 把這事兒當塵掃掉吧

 

121

00:05:39,278 --> 00:05:41,428

- 我又不是清潔阿姨

- 你就相信我啦

 

122

00:05:41,518 --> 00:05:45,088

- 你倆要把這事兒給談妥了

- 我沒什么好跟她說的

 

123

00:05:45,148 --> 00:05:47,128

她才是有問題那個 不是我

 

124

00:05:47,168 --> 00:05:48,368

你到底站哪一邊?

 

125

00:05:48,468 --> 00:05:49,708

她是我女兒

 

126

00:05:49,748 --> 00:05:51,118

你是我老婆

 

127

00:05:51,168 --> 00:05:55,418

我們記住今晚最重要的是--橄欖球比賽

 

128

00:05:55,498 --> 00:05:58,168

我可討厭我倆女神合不來了

 

129

00:05:59,178 --> 00:06:01,538

她怎么就成你女神了?

 

130

00:06:07,320 --> 00:06:08,600

我買了些東西去派對

 

131

00:06:08,640 --> 00:06:10,310

Lily準備好出發(fā)嗎?

 

132

00:06:10,410 --> 00:06:12,610

嗯嗯 她準備好了

 

133

00:06:13,310 --> 00:06:14,330

怎么了?

 

134

00:06:14,410 --> 00:06:18,190

我只是擔心C.J.Hightower受傷的腳踝

 

135

00:06:18,240 --> 00:06:20,420

不知道他還能不能跑邊鋒

 

136

00:06:20,480 --> 00:06:22,850

我男友剛說了些什么?

 

137

00:06:22,920 --> 00:06:28,630

吶 我聽了你的話 想到...對呀

我應(yīng)該去試著弄懂橄欖球的

 

138

00:06:28,700 --> 00:06:30,920

你變成熟了

 

139

00:06:30,960 --> 00:06:34,040

一個橄欖球粉都能弄懂 我為啥不能呢?

 

140

00:06:34,090 --> 00:06:35,600

你太貶低人了

 

141

00:06:35,640 --> 00:06:37,950

把寶寶抱過來玩吧

 

142

00:06:37,990 --> 00:06:40,310

說實話 我真的很期待的

 

143

00:06:40,410 --> 00:06:41,460

你知道 這不僅僅是比賽

 

144

00:06:41,520 --> 00:06:45,680

還有樂隊 戲劇的場面 還有華麗的盛況

 

145

00:06:45,700 --> 00:06:47,500

還有球隊吉祥物呢

 

146

00:06:47,550 --> 00:06:48,560

他們戴寬領(lǐng)帶?

 

147

00:06:48,650 --> 00:06:50,920

不是 英文的吉祥物多了個M在前面

 

148

00:06:50,970 --> 00:06:53,030

有點尷尬喔

 

149

00:06:53,080 --> 00:06:56,310

好了 我畫的直嗎?

(也可理解為我變直男了嗎)

 

150

00:06:58,220 --> 00:07:00,700

我不知道你現(xiàn)在是什么

 

151

00:07:03,480 --> 00:07:05,160

過得如何? 嗨 美女

 

152

00:07:05,230 --> 00:07:07,010

見到你很開心哦

 

153

00:07:07,130 --> 00:07:08,270

我猜--比賽開始了?

 

154

00:07:08,370 --> 00:07:09,820

剛剛開始的

 

155

00:07:09,920 --> 00:07:11,780

給你的

 

156

00:07:12,080 --> 00:07:13,740

見到你很開心 Gloria

 

157

00:07:13,870 --> 00:07:15,760

一天兩次吶

 

158

00:07:15,840 --> 00:07:17,450

- 好啊!

- 呃 Phil?

 

159

00:07:17,520 --> 00:07:19,690

她意思是咱一天見了她兩次啊

 

160

00:07:19,780 --> 00:07:23,260

好了所有人聽著 吃的在那邊

喝的在那邊 我就在這里

 

161

00:07:23,350 --> 00:07:24,820

等下 Jay

 

162

00:07:24,970 --> 00:07:27,220

我們應(yīng)該先把大事兒給解決了

 

163

00:07:27,300 --> 00:07:30,550

Luke Manny 來吧

 

164

00:07:32,270 --> 00:07:34,720

過來 集中 像玩橄欖球那樣

 

165

00:07:35,560 --> 00:07:40,860

根據(jù)學校里發(fā)生的事實

如果你們有什么想說的

 

166

00:07:40,910 --> 00:07:43,080

- 現(xiàn)在是拿出來討論的好時機

- 額滴神

 

167

00:07:43,210 --> 00:07:44,980

好了 你們兩個

 

168

00:07:45,190 --> 00:07:49,520

在咱家 我們應(yīng)該互相拳打腳踢

還是應(yīng)該相親相愛?

 

169

00:07:49,610 --> 00:07:50,770

相親相愛

 

170

00:07:50,820 --> 00:07:53,030

對啦 我坐回去了

 

171

00:07:56,420 --> 00:07:59,110

我?guī)Я颂鹌愤^來哦

 

172

00:07:59,450 --> 00:08:01,460

好 謝謝你

 

173

00:08:01,610 --> 00:08:02,930

我也做了個派喔

 

174

00:08:05,230 --> 00:08:07,160

派可是永遠不嫌多的喔 對不

 

175

00:08:07,250 --> 00:08:10,620

好了 所有人深呼吸

 

176

00:08:10,670 --> 00:08:12,250

想點兒實在的事

 

177

00:08:12,320 --> 00:08:13,460

Phil 別

 

178

00:08:13,530 --> 00:08:15,100

為什么說"Phil 別"?

 

179

00:08:15,170 --> 00:08:16,220

Phil要干什么?

 

180

00:08:16,300 --> 00:08:18,830

我只想說 你倆有火花

 

181

00:08:18,900 --> 00:08:20,290

轟一下就著了

 

182

00:08:20,360 --> 00:08:21,740

我要殺了你

 

183

00:08:21,820 --> 00:08:23,370

我覺得他說的對

 

184

00:08:23,500 --> 00:08:24,940

我們應(yīng)該拿出來好好談

 

185

00:08:24,990 --> 00:08:32,000

這就是我說的 你倆要聊聊...這

 

186

00:08:36,150 --> 00:08:37,720

我愛橄欖球

 

187

00:08:37,790 --> 00:08:39,110

Haley討厭它

 

188

00:08:39,170 --> 00:08:42,730

這蠻奇怪的 因為這兒都是男生

也沒有要讀的東西

 

189

00:08:42,900 --> 00:08:46,840

你知道她每天早上花45分鐘做頭發(fā)嗎?

 

190

00:08:46,920 --> 00:08:50,610

- 而且她有時候...

- 沖啊!

 

191

00:08:50,800 --> 00:08:52,400

現(xiàn)在 行動!

 

192

00:08:52,460 --> 00:08:55,000

就是說我要和Dick Butkus看比賽啦

 

193

00:08:55,210 --> 00:08:57,010

爸! 爸 那太傷人了

 

194

00:08:57,090 --> 00:09:01,480

不是的Mitchell 他是伊利諾斯

最佳后衛(wèi)之一 也是我偶像之一

 

195

00:09:01,520 --> 00:09:03,690

他名字還帶個Butkus?(諧音親屁股)

 

196

00:09:03,810 --> 00:09:06,590

好吧 我們只是選擇支--好吧算了

 

197

00:09:06,820 --> 00:09:09,220

對不起爸爸

我還以為你有點反同 對不起

 

198

00:09:09,270 --> 00:09:11,400

- 我們整晚都在這兒

- 對丫

 

199

00:09:11,470 --> 00:09:12,740

你要和我們一起?

 

200

00:09:12,790 --> 00:09:15,090

是啊 Jay 你知道嗎?他還查閱了資料耶

 

201

00:09:15,110 --> 00:09:18,040

我得說 我有點擔心C.J. Hightower

 

202

00:09:18,090 --> 00:09:19,240

他不是膝關(guān)節(jié)受傷了嗎

 

203

00:09:19,310 --> 00:09:21,290

我有點擔心他要怎樣實行"邊角跑線"

 

204

00:09:21,320 --> 00:09:23,000

- Hightower沒有上場

- 什么?

 

205

00:09:23,140 --> 00:09:26,010

那誰會上?

 

206

00:09:26,100 --> 00:09:27,680

我只知道誰不會--Billings

 

207

00:09:27,730 --> 00:09:29,470

有夠損的

 

208

00:09:29,550 --> 00:09:30,810

明知道他進監(jiān)獄了

 

209

00:09:30,900 --> 00:09:32,610

 

210

00:09:32,670 --> 00:09:35,760

- 雙強側(cè)邊鋒 四分衛(wèi)要發(fā)動進攻了

- 不會 肯定又是跑陣

 

211

00:09:35,800 --> 00:09:37,860

相信我 他看到縫隙了 

噠啦 到達達陣區(qū)!

 

212

00:09:38,140 --> 00:09:41,070

- 達陣得分!

- 你走運罷了! 

 

213

00:09:41,180 --> 00:09:43,020

我覺得 他們應(yīng)該考慮閃電戰(zhàn)的

 

214

00:09:43,080 --> 00:09:44,180

閃電戰(zhàn)可幫不了他們

 

215

00:09:44,220 --> 00:09:45,210

一邊涼快去

 

216

00:09:45,410 --> 00:09:47,820

閃電戰(zhàn) 有夠小白的

 

217

00:09:48,640 --> 00:09:54,480

我對橄欖球的興趣在"西區(qū)故事"流行后

開始消匿

 

218

00:09:54,700 --> 00:09:56,660

我是個音樂劇迷

 

219

00:09:56,740 --> 00:09:58,640

想不到呀!

 

220

00:10:00,060 --> 00:10:01,580

事實是這樣的

 

221

00:10:01,680 --> 00:10:03,980

有時候我覺得你不喜歡我

 

222

00:10:05,630 --> 00:10:08,070

措辭十分強烈 

 

223

00:10:08,490 --> 00:10:10,460

Claire 告訴大家你是怎么想的

 

224

00:10:10,550 --> 00:10:11,990

現(xiàn)在 我很生氣

 

225

00:10:12,070 --> 00:10:14,400

別對我說 對她說

 

226

00:10:14,500 --> 00:10:16,030

Gloria 現(xiàn)在Phil讓我覺得好煩

 

227

00:10:16,070 --> 00:10:18,540

這是必須經(jīng)歷的過程

 

228

00:10:20,350 --> 00:10:23,290

Gloria 我不知道為什么

你覺得我不喜歡你

 

229

00:10:23,330 --> 00:10:25,770

有時候 你會對我做些表情

 

230

00:10:25,850 --> 00:10:27,860

- 什么表情?

- 像這樣

 

231

00:10:27,940 --> 00:10:29,410

- 我可不會這樣

- 額滴神 簡直是Claire再現(xiàn)啊

 

232

00:10:30,480 --> 00:10:31,980

- Mitchell!

- 看到?jīng)]?

 

233

00:10:32,090 --> 00:10:34,030

她對每個人都那樣

 

234

00:10:34,080 --> 00:10:35,310

就是普通表情而已

 

235

00:10:35,370 --> 00:10:37,440

不僅僅是表情

 

236

00:10:37,500 --> 00:10:40,850

從我進入這個家起

我就覺得我和Manny不受歡迎

 

237

00:10:40,900 --> 00:10:42,360

你幻覺了吧!

 

238

00:10:42,420 --> 00:10:43,750

我沒有

 

239

00:10:43,790 --> 00:10:45,710

這就是我的感覺

 

240

00:10:49,010 --> 00:10:52,520

我很抱歉讓你有這種感覺 真的

 

241

00:10:52,590 --> 00:10:58,230

從我初次見你開始 

我就一直想讓我們和諧相處

 

242

00:10:59,140 --> 00:11:00,720

你覺得真是我的幻覺?

 

243

00:11:00,810 --> 00:11:02,770

不是 就一點吧 

我也不知道

 

244

00:11:02,850 --> 00:11:06,670

我想說...有你和Manny在 我們都很開心

 

245

00:11:06,710 --> 00:11:07,970

- 真滴嗎?

- 嗯

 

246

00:11:08,040 --> 00:11:11,360

你不用如此關(guān)閉心扉

 

247

00:11:11,550 --> 00:11:13,280

我是會那樣 是吧?

 

248

00:11:13,840 --> 00:11:15,260

一點點吧

 

249

00:11:15,520 --> 00:11:17,090

我感覺會有擁抱了

 

250

00:11:19,380 --> 00:11:21,680

我還在想群擁 不過這也不錯

 

251

00:11:21,820 --> 00:11:24,650

要是我在那 我可以...

天哪 她們開始互擁了

 

252

00:11:24,860 --> 00:11:26,270

Haley 快把電話掛了

 

253

00:11:26,380 --> 00:11:27,400

你去哪了?

 

254

00:11:27,490 --> 00:11:29,640

你也在場啊 沒聽見他說"一邊涼快去"嗎

 

255

00:11:29,700 --> 00:11:31,500

你也太嬌嬌小姐了吧

 

256

00:11:31,560 --> 00:11:34,640

爸 正好我可以過來拿啤酒

 

257

00:11:34,700 --> 00:11:36,770

- 真會道歉

- 真會用啤酒做掩飾

 

258

00:11:37,930 --> 00:11:40,320

兩個小冤家來了

 

259

00:11:40,410 --> 00:11:42,570

看來你倆問題解決得不錯啊

 

260

00:11:42,630 --> 00:11:43,590

- 恩

- 恩

 

261

00:11:43,640 --> 00:11:46,630

孩子總能告訴我們許多真諦

 

262

00:11:47,020 --> 00:11:49,850

想想你們爭吵的原因 

是不是會覺得自己很傻?

 

263

00:11:49,910 --> 00:11:51,230

我嘲笑他的口音

 

264

00:11:51,290 --> 00:11:52,860

么子口音?

 

265

00:11:53,140 --> 00:11:55,800

我嘲笑他午飯一成不變

 

266

00:11:56,860 --> 00:12:00,430

我嘲笑他媽媽以前是挖煤的

 

267

00:12:00,700 --> 00:12:01,740

什么?

 

268

00:12:01,810 --> 00:12:03,610

他說你是挖煤的

 

269

00:12:03,710 --> 00:12:05,620

這個打住 繼續(xù)下個話題!

 

270

00:12:05,990 --> 00:12:07,740

誰說我是挖煤的?

 

271

00:12:07,840 --> 00:12:09,350

我媽告訴我的

 

272

00:12:09,420 --> 00:12:10,710

什么是挖煤女?

 

273

00:12:10,800 --> 00:12:12,540

寶貝 他聽錯了 是"傍大款"

(英文發(fā)音相近)

 

274

00:12:12,620 --> 00:12:14,150

我再打給你

 

275

00:12:14,210 --> 00:12:18,010

我真不記得我這樣說過

 

276

00:12:18,080 --> 00:12:22,850

車里 圣誕節(jié) 墨西哥餐廳 你都說過

 

277

00:12:22,940 --> 00:12:26,890

"每日衣物放學校男"一下什么都記得了

 

278

00:12:26,980 --> 00:12:28,400

真不錯

 

279

00:12:28,540 --> 00:12:30,730

還說這都是我的幻覺

 

280

00:12:30,800 --> 00:12:35,770

聽著 Gloria...這都是一年前的事

那時候...

 

281

00:12:35,870 --> 00:12:39,460

真會說話 現(xiàn)在我媽和我姐開始吵了

 

282

00:12:43,689 --> 00:12:47,509

要是我說什么 惹得大伙都不爽

這就意味我很刻薄嗎?

 

283

00:12:47,569 --> 00:12:51,589

還是...這意味著我很勇敢

 

284

00:12:51,659 --> 00:12:56,199

一個有勇氣背著別人...

 

285

00:12:56,279 --> 00:13:00,549

對一個...十歲的小孩說她壞話的人?

 

286

00:13:01,560 --> 00:13:02,880

她怒了

 

287

00:13:02,950 --> 00:13:04,990

是啊 她不愿意從房里出來

 

288

00:13:05,710 --> 00:13:07,910

你非得那樣叫她嗎?

 

289

00:13:08,040 --> 00:13:09,220

傍大款

 

290

00:13:09,270 --> 00:13:11,080

老爸 都一年前的事了

 

291

00:13:11,170 --> 00:13:13,870

而且這樣想又不過分

 

292

00:13:13,970 --> 00:13:19,070

她漂亮火辣 而你卻很... 

 

293

00:13:20,220 --> 00:13:21,730

卻很什么?

 

294

00:13:21,790 --> 00:13:24,740

Mitchell 幫幫我

 

295

00:13:24,820 --> 00:13:26,460

不用啦 你做得不錯

 

296

00:13:26,530 --> 00:13:29,610

看 這就是為什么

我們總是把問題藏著掖著

 

297

00:13:29,680 --> 00:13:31,090

這樣就沒人受傷

 

298

00:13:31,120 --> 00:13:33,470

要是你藏得太多

 

299

00:13:33,500 --> 00:13:34,940

地毯總是會包不住的

 

300

00:13:35,000 --> 00:13:37,160

突出的部分 又可能讓人受傷

 

301

00:13:37,220 --> 00:13:38,760

這樣就會有人告你了

 

302

00:13:38,900 --> 00:13:41,300

哥們 你能不眨眼睛瞪人看很久

 

303

00:13:48,180 --> 00:13:50,880

Gloria? 是我 Phil

 

304

00:13:51,560 --> 00:13:53,310

我可以和你談?wù)剢?

 

305

00:13:54,100 --> 00:13:58,590

Claire總喜歡說 你可以是問題來源

也可以是解決者

 

306

00:13:58,780 --> 00:14:01,710

我卻覺得兩者可以并存

 

307

00:14:02,940 --> 00:14:06,070

聽我說 Claire真的很內(nèi)疚

 

308

00:14:06,560 --> 00:14:08,430

你為什么不和她談?wù)?

 

309

00:14:08,530 --> 00:14:12,450

有必要嗎? 

反正我都知道她怎么想我了--挖煤的

 

310

00:14:12,510 --> 00:14:14,680

- 你知道她說的是"傍大款"

- 我知道 Phil!

 

311

00:14:14,820 --> 00:14:19,940

但那是很早以前了 她那時和你還不熟

 

312

00:14:20,000 --> 00:14:22,540

Jay會給我買東西嗎? 當然了

 

313

00:14:22,580 --> 00:14:24,010

都是高級貨

 

314

00:14:24,070 --> 00:14:24,910

看看這個

 

315

00:14:24,970 --> 00:14:28,610

黃滴 紅滴 藍滴 五顏六色

 

316

00:14:28,730 --> 00:14:30,840

你覺得沒這些我就不能活了?

 

317

00:14:31,040 --> 00:14:33,460

都拿走吧 Phil

 

318

00:14:33,680 --> 00:14:37,850

Gloria 我們知道

你不穿高檔內(nèi)褲也一樣會很好

 

319

00:14:37,940 --> 00:14:40,500

我是說 我們知道你不在乎這些

 

320

00:14:40,560 --> 00:14:44,620

是滴 問題在于 你們都不接受我

 

321

00:14:44,690 --> 00:14:46,560

不是這樣的

 

322

00:14:46,630 --> 00:14:48,950

Gloria 你很漂亮

 

323

00:14:49,040 --> 00:14:52,010

你可能是那種不知道

自己美若天仙的女人

 

324

00:14:52,070 --> 00:14:54,200

不 我知道

 

325

00:14:54,460 --> 00:14:59,100

所以Claire會這樣想了

 

326

00:14:59,230 --> 00:15:01,350

這個家庭里的人非常關(guān)心彼此

 

327

00:15:01,390 --> 00:15:04,430

我還記得當初Claire第一次帶我回家

 

328

00:15:04,570 --> 00:15:07,350

你覺得Jay當時就認可我了?

 

329

00:15:07,410 --> 00:15:09,070

不可能的事

 

330

00:15:09,120 --> 00:15:13,780

但過了一段時間 

他意識到我對Claire愛不比他少 

 

331

00:15:14,120 --> 00:15:17,770

正好當時Mitch把Cam帶回家了 

于是我一下又受歡迎了

 

332

00:15:18,170 --> 00:15:20,680

Claire只是需要點時間

 

333

00:15:20,990 --> 00:15:25,560

然后 她就會成為你最忠實的朋友

 

334

00:15:28,360 --> 00:15:29,880

你不會想要離開吧?

 

335

00:15:29,960 --> 00:15:32,090

呃...今天鬧劇也夠多了

 

336

00:15:32,160 --> 00:15:34,070

- 我們有點累了

- 問你個問題

 

337

00:15:34,210 --> 00:15:38,290

你姐姐說Gloria不會看上我這樣的人

 

338

00:15:39,220 --> 00:15:45,680

你們基本上可以等同于女人

因為你們都喜歡男人

 

339

00:15:45,830 --> 00:15:47,390

你們怎么看這個問題?

 

340

00:15:47,690 --> 00:15:50,110

你難道是在問我們 你是否有吸引力?

 

341

00:15:50,150 --> 00:15:52,120

我知道我肯定比不上Erik Estrada

(著名美國拉丁裔演員)

 

342

00:15:52,160 --> 00:15:54,090

我只是有點好奇

 

343

00:15:54,350 --> 00:15:58,180

要是我哪天出現(xiàn)在同志酒吧...

 

344

00:15:58,930 --> 00:16:02,320

"正義兄弟"正在演唱 你們會不會...

 

345

00:16:03,090 --> 00:16:04,710

...對我有意思?

 

346

00:16:04,760 --> 00:16:08,020

老爸 讓我不做同性戀 你就快要成功了

 

347

00:16:08,050 --> 00:16:10,650

- 好吧 我不問就是 

--Jay Jay Jay 聽我說 我覺得嘛...

 

348

00:16:10,740 --> 00:16:14,710

讓兒子對父親說這個 是有點詭異

 

349

00:16:14,770 --> 00:16:18,180

但依我看... 你超性感的

 

350

00:16:18,270 --> 00:16:20,020

- 是嗎?

- 當然了

 

351

00:16:20,080 --> 00:16:22,290

你正是我耐的型 危險卻又單身

 

352

00:16:22,320 --> 00:16:25,570

錢包還鼓鼓的

 

353

00:16:26,060 --> 00:16:31,440

- 臉蛋 身材 整個...

- 整個都是 我真這樣覺得

 

354

00:16:32,030 --> 00:16:33,050

可以打7分嗎?

 

355

00:16:33,110 --> 00:16:34,860

9分...肯定得9分 你這點自信得有

 

356

00:16:34,900 --> 00:16:36,590

我有點裝謙虛啦

 

357

00:16:36,660 --> 00:16:39,160

這會兒是不是有比賽啊?

 

358

00:16:40,410 --> 00:16:41,550

小受真敏感

 

359

00:16:41,630 --> 00:16:43,050

我知道

 

360

00:16:46,030 --> 00:16:49,090

Gloria?別這樣啊 我們談?wù)劙?/p>

 

361

00:16:49,810 --> 00:16:52,300

我曾見過她把門踢開

 

362

00:16:57,380 --> 00:17:02,210

我不知道我丈夫?qū)δ阏f了什么

也不知道他為啥被你的內(nèi)褲包圍...

 

363

00:17:04,740 --> 00:17:07,650

很明顯嘛 我在傍他

 

364

00:17:07,810 --> 00:17:09,580

反正我就這樣嘛

 

365

00:17:09,650 --> 00:17:14,610

我要做甚滅大家才會信任我? 

 

366

00:17:15,590 --> 00:17:17,000

- 把耳環(huán)丟了?

- 不是的

 

367

00:17:17,050 --> 00:17:19,090

那是什么 把手鐲扔了?

 

368

00:17:19,140 --> 00:17:20,850

- 不是的

- 把新裙脫掉?

 

369

00:17:20,930 --> 00:17:22,400

不是的

 

370

00:17:25,610 --> 00:17:32,810

我沒回答是因為...這和我無關(guān)

 

371

00:17:33,020 --> 00:17:39,140

應(yīng)該是你好好...對你...談?wù)劥耸?/p>

 

372

00:17:41,650 --> 00:17:42,670

Phil?

 

373

00:17:43,020 --> 00:17:45,150

- 親愛的...

- 不用

 

374

00:17:46,420 --> 00:17:48,310

不用謝我

 

375

00:17:50,750 --> 00:17:54,460

除了抱歉 我不知該說什么

 

376

00:17:55,830 --> 00:17:57,650

你只需要告訴我一件事

 

377

00:17:57,720 --> 00:18:00,040

我和你爸在一起 你到底怎么想?

 

378

00:18:00,190 --> 00:18:03,830

誠實的說...一開始 我很難接受

 

379

00:18:03,870 --> 00:18:09,370

換位思考下  

你也不會期待后媽是個大波美女吧

 

380

00:18:09,430 --> 00:18:12,440

但是...我慢慢還是習慣了

 

381

00:18:12,500 --> 00:18:19,930

更重要的是 你讓他開心

用你五花八門的方式 

 

382

00:18:20,070 --> 00:18:22,080

以及五顏六色的內(nèi)衣褲

 

383

00:18:24,440 --> 00:18:25,820

我們算和好了?

 

384

00:18:26,970 --> 00:18:29,170

- 沒有

- 還沒有?

 

385

00:18:29,290 --> 00:18:31,830

你讓大家都看了我笑話

 

386

00:18:31,890 --> 00:18:34,110

想我這樣就原諒你?

 

387

00:18:34,200 --> 00:18:37,760

那你要我干嗎 自我悲劇 讓大家看笑話?

 

388

00:18:37,960 --> 00:18:39,610

去跳池子吧

 

389

00:18:39,670 --> 00:18:41,230

你是說讓我"跳河自盡" 對吧?

 

390

00:18:41,280 --> 00:18:43,560

穿著衣服 去跳游泳池

 

391

00:18:43,610 --> 00:18:45,110

那我就知道你是真心道歉了

 

392

00:18:45,140 --> 00:18:47,200

我不會這樣的 Gloria

 

393

00:18:47,430 --> 00:18:49,940

好吧 那我就不原諒你了

 

394

00:18:52,030 --> 00:18:53,880

他們一射門得分就可以擊敗我們了!

 

395

00:18:54,180 --> 00:18:55,530

你們和好了嗎?

 

396

00:18:55,620 --> 00:18:57,870

快了 Gloria讓我去跳游泳池

 

397

00:18:57,930 --> 00:18:59,830

- 那好吧

- 什么?

 

398

00:18:59,880 --> 00:19:03,610

他們射門時 趕快攔截啊 能緩緩也行

 

399

00:19:08,900 --> 00:19:10,170

太酷了

 

400

00:19:10,230 --> 00:19:12,110

我知道 媽媽濕身可不好看

 

401

00:19:12,400 --> 00:19:14,580

Gloria 真的有必要嗎?

 

402

00:19:14,620 --> 00:19:15,760

老爸 沒事的

 

403

00:19:15,820 --> 00:19:19,820

要是我真得跳入池子才能證明我的抱歉

那我愿意做

 

404

00:19:19,880 --> 00:19:21,810

沒事的

 

405

00:19:22,730 --> 00:19:24,420

你真不會阻止我?

 

406

00:19:24,480 --> 00:19:25,590

我為什么要這樣?

 

407

00:19:25,630 --> 00:19:27,030

因為我已經(jīng)站在這兒了

 

408

00:19:27,080 --> 00:19:30,570

已經(jīng)表達我的決心了...還沒有嗎?

 

409

00:19:38,270 --> 00:19:39,460

現(xiàn)在你開心了嗎?

 

410

00:19:39,540 --> 00:19:40,350

當然啦!

 

411

00:19:40,400 --> 00:19:41,850

我原諒你!

 

412

00:19:41,980 --> 00:19:43,310

好的 那把你手給我

 

413

00:19:43,570 --> 00:19:44,840

她想玩老把戲

 

414

00:19:44,930 --> 00:19:45,920

把你也拉下水

 

415

00:19:46,320 --> 00:19:48,000

- 沒可能啦!

- 那是我的工作啦

 

416

00:19:48,070 --> 00:19:49,380

Jay 不要!

 

417

00:19:52,060 --> 00:19:54,360

這很有趣 也很有教育意義

 

418

00:19:54,440 --> 00:19:55,720

想想...不要!

 

419

00:20:00,000 --> 00:20:00,610

什么?!

 

420

00:20:02,380 --> 00:20:04,080

加農(nóng)炮來啦!

 

421

00:20:04,300 --> 00:20:07,460

<font color=#FF6EC7>-=YTET-伊甸園字幕組=-

翻譯: kawing 馬蚤

校對: dene

時間軸: 邦德豬 </font>

 

422

00:20:09,977 --> 00:20:11,287

別這樣啊

 

423

00:20:11,357 --> 00:20:12,397

他怎么能落地呢?

 

424

00:20:12,467 --> 00:20:13,647

- 中鋒傳球太爛

- 你知道嗎?

 

425

00:20:13,677 --> 00:20:17,547

我最討厭這個了 我做過中鋒

老因為四分衛(wèi)接球太差被人埋怨

 

426

00:20:17,577 --> 00:20:19,757

我以前是四分衛(wèi) 這很可能是你的錯誤

 

427

00:20:20,007 --> 00:20:23,547

要是四分衛(wèi)手型正確 

怎么可能會有落地球

 

428

00:20:23,817 --> 00:20:27,067

某女被老爸吸引 想著就很詭異

 

429

00:20:27,137 --> 00:20:28,477

不 不 你知道什么才叫詭異嗎?

 

430

00:20:28,537 --> 00:20:31,017

Cam說 在同志酒吧 他會看上老爸

 

431

00:20:31,087 --> 00:20:32,217

怎么穿越到這話題的?

 

432

00:20:32,287 --> 00:20:34,087

別提了 我可不想再想

 

433

00:20:34,157 --> 00:20:37,257

就我所知 老爸和老媽就搞過兩次

 

434

00:20:37,747 --> 00:20:38,317

同意

 

435

00:20:38,387 --> 00:20:41,447

好的 把你手放對位置 

我應(yīng)該就像被你托起來了

 

436

00:20:41,517 --> 00:20:43,957

- 和我合二為一 Jay

- 好的

 

437

00:20:44,087 --> 00:20:45,337

你想去吃點什么嗎?

 

438

00:20:45,407 --> 00:20:46,837

從今天起 我開始絕食

 

439

00:20:46,877 --> 00:20:48,567

靠 快點搞定

 

440

00:20:49,617 --> 00:20:51,667

完美 雖然有點疼

 

 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市東方假日城英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法學英語的動畫學英語的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦