Oh, I forgot to ask- Did it hurt?
忘了問(wèn)你了
What hurt?
- 你疼不疼啊?
- 哪里疼?
When you fell from heaven and landed on earth.
你從天堂掉到地球上的時(shí)候啊
I didn't fall from- Ah.
我哪有從...
oh.
哦
Because I'm an angel!
你說(shuō)我是天使呀
Why are you so sweet?
嘴怎么這么甜啊?
Maybe just 'cause
I'm so damn happy.
因?yàn)槲覍?shí)在太幸福了嘛
Today is Jay's birthday.
今天是Jay的生日
So I'm taking him to Hawaii
for a whole week.
我決定帶他到夏威夷過(guò)一個(gè)星期
Big suite in Maui,
just the two of us.
茂宜島上的大套房 就我們兩個(gè)人
Got Manny tied up in the backyard --
Big bowl of kibble.
把Manny拴后院里 大碗裝了狗餅干
I'm kidding.
開(kāi)玩笑嘛
He's staying
with Claire and Phil.
他跟Claire和Phil住
This whole thing was a big surprise.
I did it all myself --
這是個(gè)驚喜喲 我一手操辦的
The flight, the hotels.
訂飛機(jī) 訂酒店
Cost me a fortune,
but it was worth it.
花了我好多錢(qián) 不過(guò)很值啦
Cost me a fortune.
花的是我的錢(qián)
In case I forget to say it
a few hundred times this week,
說(shuō)一千道一萬(wàn)還是想說(shuō)
Thank you.
謝謝你
Happy Birthday!
生日快樂(lè)
What the heck?!
搞什么飛機(jī)?
- Surprise, dad.
- The whole family is coming with us!
- 驚喜吧 老爸
- 全家人都跟我們一起去哦
- They are?!
- Uh-huh.
- 真的嗎?
- 是啊
Yes, and Mitch and
Cameron and Lily, too.
還有Mitch和Cameron和Lily哦
Yeah, and Phil --
he's just checking the bags.
還有Phil 他在托運(yùn)行李呢
Wow. That's...
Wow!
哇 那真是... 哇
Well, it was all Gloria's idea. She bought all of our tickets and everything.
都是Gloria的主意哦
機(jī)票什么的全是她買(mǎi)的
- Really? Everyone's?
- Yeah.
- 真的? 每個(gè)人?
- 是啊
It's your birthday.
I didn't spare any expense.
是你的生日嘛 一分錢(qián)都不能省
oh, gee.
Thank you, honey.
天哪 謝謝你 寶貝
Are they, uh, all gonna be
up with us in first class?
他們不會(huì)全跟咱一起坐頭等艙吧
Ay, no, silly goat.
You think I'm made of money? Hmm!
當(dāng)然不啦傻瓜 你以為我是用錢(qián)做的呀
Of course not.
當(dāng)然不是
We're gonna go to a luau, swim with the Miami dolphins,
我們要去狂歡節(jié) 要和海豚游泳
Take a tour
in one of those --
要乘那個(gè)什么...
- The tkkita-tkkita-tkkita- tkkita-tee-tee!
- Helicopter.
- 的格噠 的格噠
- 直升飛機(jī)
- Helicopter.
- Mm-hmm. Yes!
- 直升飛機(jī)
- 嗯 對(duì)
I don't like activities.
我這人不好動(dòng)
I wanted to hang out with Gloria
And read my Robert Ludlum novels.
我就想跟Gloria待著
看看Robert Ludlum的小說(shuō)
I got eight of them loaded up
on my book-reader thing here.
這電子閱覽器上存了八本呢
I mean, I love my family.
當(dāng)然 我愛(ài)我的家庭
I love 'em at dinners,
I love 'em at barbecues,
我喜歡和他們一起吃飯 一起燒烤
But do I have to love 'em
in Hawaii?
但有必要和他們一塊兒去夏威夷么?
Thanks, Daryl.
謝謝 Daryl
I know I got a lot of baggage,
But don't worry, I'm seeing a therapist.
我知道我有很多包袱
不過(guò)別擔(dān)心 我已經(jīng)找心理醫(yī)生看了
just kidding, I'm fine.
開(kāi)玩笑 我沒(méi)事啦
hey!
嗨
Daryl, I know these guys.
Daryl 我認(rèn)識(shí)他們
Can I borrow your hat?
This will be hilarious.
帽子借我行嗎? 看我玩?zhèn)€搞笑的
- No.
- Okay.
- 不給
- 好吧
- Aloha, Uncle Phil!
- Hey!
- 哈羅 Phil姑父
- 嗨
You guys excited about the trip?
你們這次旅游也挺激動(dòng)吧
Oh, we're so excited.
You know, this is my first time.
我們激動(dòng)死了 這是我第一次去哦
- Really?
- Yeah, I know, it's surprising.
- 真的
- 是啊 想不到吧
People always say
I scream "Hawaii."
人們都說(shuō)我渾身散發(fā)著夏威夷氣息
- Who says that?
- People.
- 誰(shuí)說(shuō)的
- 別人嘛
What people?
哪個(gè)別人
You don't know them.
你不認(rèn)識(shí)的人
- Hey, Lily.
- Hi!
- 嗨 Lily
- 嗨
Oh, no. Oh, n--
I forgot my wallet!
哦不 哦不我忘了帶錢(qián)包了
Oh, that's all right.
I have cas
沒(méi)關(guān)系啊 我有現(xiàn)金
No, no, I can't get
on the plane without my I.D.
不不 沒(méi)有身份證我不能登機(jī)的
- Thanks a lot, Cam.
- How is this my fault?
- 多虧了你 Cam
- 怎么成了我的錯(cuò)了
Because if you had done what
I asked you to do this morning,
要是你早上把我讓你干的活干掉
Then I wouldn't have been overwhelmed
And I would have remembered my wallet!
我就不會(huì)手忙腳亂結(jié)果忘帶錢(qián)包了
*******
四小時(shí)前
All right, we still need to pack Lily's toys,
Print the boarding passes-- oh...
好了 我們還要裝好Lily的玩具
打印登機(jī)牌
Stop the newspaper.
停掉訂的報(bào)紙
Hey, no, wait. What are you
doing? I just packed those.
等等 你在干嘛 我剛打包好
Oh, she just looks so cute
in this outfit.
她穿這套衣服最可愛(ài)了
I want her looking her best
for Jasper.
我們要打扮得漂漂亮亮地見(jiàn)Jasper
Nothing you just said
made any sense to me.
都不知道你在說(shuō)什么
Jasper and his mother
are coming over for a playdate.
Jasper和他媽媽要過(guò)來(lái)跟我們玩
We scheduled it weeks ago.
幾個(gè)星期前就定好了
We're about to leave
for the airport!
我們馬上就要去機(jī)場(chǎng)了喂
Not for an hour, And this is
the only time Jasper could do it.
用不了一小時(shí)的 Jasper其他時(shí)間沒(méi)空
Really? How full is
Jasper's calendar?
是嗎 他檔期有多滿啊
This is a coup. When you get
in with Jasper, doors open.
他來(lái)歷不小 多跟他混有前途
He's a legacy
at happy time preschool.
他可是托兒所里的小明星了
- We're kissing up to a 10-month old?
- I just want him to like us.
- 我們要拍這小毛孩的馬屁么
- 我只希望他喜歡我們嘛
Okay, that's them.
喲 他們來(lái)了
All right, but just in and out. You know,
we still have a million things to do.
好吧 見(jiàn)好就收 還有一堆事情要做呢
Would you relax? You always
worry. It always gets done.
放松點(diǎn)好不好 瞎緊張
船到橋頭自然直
Oh, and we're methodists.
哦 要說(shuō)我們是衛(wèi)理公會(huì)的
So...
明白不
Ah. Who am I kidding?
I-I'm not making this flight.
開(kāi)什么玩笑 我乘不了飛機(jī)了
Unh-unh.
I can get you home and back
before the plane takes off. Let's go!
我送你回去再趕回來(lái)
不會(huì)誤了飛機(jī)的 快
??? See if you
can stall the plane.
Daryl 幫我們拖住飛機(jī)吧
That's --
I will get you later.
這個(gè) 我等下再獎(jiǎng)勵(lì)你
I really -- I really don't think
there's enough time.
我覺(jué)得來(lái)不及的
No, just -- I'll meet you
at the gate. Go!
沒(méi)事 我在登機(jī)口等你 去吧
Okay, but you won't get
on the plane without me, right?
好吧 我沒(méi)來(lái) 你也不會(huì)飛的 對(duì)不對(duì)?
Oh. Well...
那個(gè)...
Seriously? You were gonna
get on the plane?! Cam!
不是吧 你準(zhǔn)備自己去? Cam
Just go!
快走吧
- Nope. Gotta get that one.
- Door.
- 喲 門(mén)得關(guān)上
- 門(mén)
- okay.
- I can't --
- 好了
- 夠不著 ...
- ohh.
- All right.
好了
- That's as fast as she goes.
- Just drive! Just drive! Just drive!
- 好了好了關(guān)上了
- 開(kāi)吧 開(kāi)吧 開(kāi)吧
I'll get the luggage!
行李交給我好了
Hey, check out that cute guy.
看那邊的帥哥
he's out of your league.
He's reading a book.
他不是你的型 他在看書(shū)耶
I know.
我知道
- Here today, gone to Maui!
- Hey.
- 這就出發(fā)前往茂宜島
- 嗨
- Have you seen Phil?
- Oh, he drove Mitchell back to get his wallet.
- 你看見(jiàn)Phil沒(méi)有
- 他開(kāi)車(chē)送Mitchell回去拿錢(qián)包了
- What?
- Yeah,
- 什么
- 對(duì)
he said he's gonna make it back in time,
But I think it's gonna be close.
他說(shuō)能趕得回來(lái) 可我看危險(xiǎn)喲
So he left me here.
他就這么把我扔這兒了
******
四小時(shí)前
Haley is still asleep!
Haley還沒(méi)起來(lái)
And I have no idea where Luke is.
And are you even ready?
Luke在哪兒都不知道
你倒是好了沒(méi)有啊
My bag's in the living room.
Everything's gonna be okay.
我的包都在客廳里了
一切都會(huì)沒(méi)事的啦
Okay, fine. I'm sorry,
I'm a little tense.
好吧 抱歉 我有點(diǎn)緊張
Coffee'll help that.
那還喝咖啡
You're right.
你說(shuō)得對(duì)
We've been over this.
Air travel is incredibly safe.
我們都談過(guò)了 乘飛機(jī)很安全的
I know. I know,
but at the end of the day,
我知道 可話說(shuō)回來(lái)
It is still a building on its side Being
thrown from one place to another.
它就是個(gè)橫著被扔來(lái)扔去的大樓嘛
- With a movie.
- Not helping.
- 有電影看哦
- 頂啥用
Do you want to take something,
maybe calm your nerves?
你想不想吃點(diǎn)藥放松下神經(jīng)?
No. No, I want to be alert
if the kids need me.
不 孩子們找我的時(shí)候 我得清醒著
What a mom.
多偉大的母親
Sometimes I wish
you were my mom.
有時(shí)候我都希望你是我媽
Oh, God, Phil.
天哪 Phil
I'm already feeling
a little queasy.
我開(kāi)始覺(jué)得緊張了
I hate this feeling.
我討厭這種感覺(jué)
I hate it, and it's just
gonna get worse and worse
這感覺(jué)只會(huì)越來(lái)越糟
- Until the flight.
- Hey.
- 直到起飛
- 嗨
It's gonna be fine.
沒(méi)事的啦
Uncle Phil's here.
Phil大叔在此
Great job, buddy!
First one ready!
好樣的 伙計(jì) 第一名嘛
Haley and Alex, let's go!
Haley Alex 走啦
bless you.
長(zhǎng)命百歲
(歐美人聽(tīng)到打噴嚏時(shí)說(shuō)的話)
- Coming.
- All right, come on, girls.
- 來(lái)了
- 好了 來(lái)吧姑娘們
- Okay.
- Okay, this is why we practice.
- 好了
- 好 這就是我們演習(xí)的目的
- Come on through. Come through.
- 15 seconds. Are we ready?
- 一個(gè)個(gè)來(lái)
- 十五秒 準(zhǔn)備好了沒(méi)
- I think so.
- Yeah.
- 好了
- 好
- It's go time!
- Go.
- 開(kāi)始行動(dòng)
- 走
- All right.
- Slow is smooth, and smooth is fast.
- 好了
- 慢點(diǎn)別擠 越擠越慢
- Slow is smooth, and smooth is fast.
- Straight to the car. Straight through.
- 別擠別擠 慢慢來(lái)
- 往車(chē)那兒走 快走
- Very nice! hey.
- All right, let's go, let's go.
- 很好
- 好了 走吧走吧
- I think we got an extra couple of seconds.
- No, we don't.
- Dad, come on.
- 好像還多幾秒鐘呢
- 不多 - 老爸 快點(diǎn)啊
<i>Row 30
may now board at gate one.</i>
Row 30航班請(qǐng)從一號(hào)口登機(jī)
I will never g tired of this.
真想一直這樣
Me neither.
我也是
- You know what would be cool, mom?
- What's that?
- 媽你知道怎樣才酷嗎
- 怎樣
If the plane flew into a storm
最好飛機(jī)沖進(jìn)暴風(fēng)雨
And crash-landed onto
an island like in "Lost"!
像"LOST"里一樣墜毀在一島上
Something wrong there, Cam?
怎么了 Cam
Oh, well, I'm just breaking in
a new pair of hiking shoes.
我新登山鞋穿著擠腳呢
This always happens. All the men
in my family have wide ankles.
老是這樣 我們家男人的腳踝都比較壯
I have an Uncle that
can only wear bell bottoms.
我有個(gè)叔叔只能穿喇叭褲
- Hand to God.
- I wasn't doubting you. Just--
- 我發(fā)誓
- 我沒(méi)不相信你 只是...
why are you wearing
the hiking shoes?
你穿登山鞋干嘛
Surprise!
驚喜
What, again?
又來(lái)了
Every morning, thole family
is gonna go hiking.
每天早上全家人都要去遠(yuǎn)足
And then, at the end of the week, We all
gonna make it to the top of the volcano!
一星期下來(lái)我們就能爬上火山頂了
Every morning, huh?
每天早上啊
yes. When Cam suggested it,
Cam一提出這建議
- I knew you were gonna love it, baby.
- Oh, so this was your idea?
- 我就知道你會(huì)喜歡的
- 原來(lái)是你的主意啊
- Happy Birthday, Jay.
- Aw, thanks, buddy.
- 生日快樂(lè) Jay
- 哦謝謝伙計(jì)
hi, sweetheart.
嗨 寶貝
- She's smiling.
- Yes, I'm going hiking!
- 她在笑耶
- 我要登山去嘍
Yeah.
Thank you.
謝謝
Look, mom, I'm pregnant.
看啊媽 我懷孕了
Yeah. You still got to take
your Dramamine.
暈海寧還是得給我吃了
Oh, does somebody get
a little motion sickness?
有人會(huì)暈機(jī)么
Yeah, I throw up
all the time.
我會(huì)吐得一塌糊涂哦
Oh, well, then Dramamine's
the way to go.
那是得吃點(diǎn)暈海寧
What the hell are you doing?
你在干嘛
Oh, I'm just trying to keep her awake
So she'll sleep on the plane.
我不讓她睡 這樣她在飛機(jī)上就會(huì)睡著了
Nobody likes a crying baby on a flight.
It's -- it's very stressful.
沒(méi)人喜歡乘飛機(jī)碰上嬰兒哭 煩著呢
Yeah, uh, last year,
I flew back from New York
去年我從紐約飛回來(lái)的時(shí)候
Next to a baby who was
very upset the entire flight.
旁邊就有個(gè)嬰兒一路吵個(gè)不停
???
真是煎熬啊
I was on that flight with you,
and I don't recall --
我跟你一班飛機(jī)我怎么不記得...
Oh, I get it. You're talking
about me. That's very funny.
哦明白了你是在說(shuō)我吧 好好笑哦
Yeah, we couldn't get tickets
to "billy Elliot."
我們沒(méi)買(mǎi)到"舞出我天地"的票
all he wanted to do was dance.
他的所有夢(mèng)想就是跳舞
- And that's my story.
- Yeah, five hours of this.
- 簡(jiǎn)直就是我的故事啊
- 就這么講了五個(gè)小時(shí)
I just want to
dance at the ballet!
我只想跳芭蕾
Dramamine -- oh, I wish I had
that The last time I flew.
暈海寧 我上次飛的時(shí)候記得吃就好了
I'll tell you, the plane was rocking
up and down, Back and forth.
那飛機(jī)顛得是上躥下跳左搖右擺
I thought the wings
were gonna snap off, honestly.
我以為機(jī)翼都要折了呢 真的
Okay, you do it yourself.
Use your teeth.
你自己拆吧 用牙咬
I-is this the best way to go?
What about the freeway?
這條路最快嗎 怎么不走高架呢
Relax, Pumpkin, I got this.
放松啦 相信我
It's all about
knowing the route.
關(guān)鍵在于熟悉地形
You're talking to a guy who made his
way through college By driving a pedicab.
跟你說(shuō)哥大學(xué)可是一路開(kāi)三輪車(chē)混出來(lái)的
You know what one
of those is?
知道啥叫三輪車(chē)不
Yes, yes.
I just saw one pass us.
知道知道 剛有一輛超了我們
- Quick, who sang "Evilan"?
- What?
- 知道"Evil Woman"誰(shuí)唱的不
- 什么
E.L.O.
[hello]
ELO組合
(發(fā)音類(lèi)似hello)
Phil, where the hell are you?
Phil 你死到哪兒去了
Let's see. Oh, shoot,
I just missed my turn.
我看看 靠 錯(cuò)過(guò)轉(zhuǎn)彎口了
You're supposed to
be here with me.
你應(yīng)該呆在這兒陪我的
I told you, I get more and more freaked
out As we get closer to the flight!
我跟你說(shuō)過(guò)越接近起飛我就越抓狂
- Well, I know, but Mitch --
- I was counting on you To be here,
- 我知道 可Mitch ...
- 我就指望著你在這兒陪陪我
so, thanks... A lot.
謝謝你了 多謝了
She's pretty tightly wound.
她這人就是緊張了點(diǎn)
Some people are
just built that way.
有些人生來(lái)就那樣
Honestly, could you
drive any slower?!
有比你丫開(kāi)得還慢的的嗎?
Guess where the world's largest
wind generator is.
猜猜全世界最大的風(fēng)力發(fā)電機(jī)在那里
Is it right behind me?
就在我后面?
Nope.
It's on the island of Oahu.
不 是在歐胡島上
I'm thinking about using it
in my song about Hawaii.
我想把它寫(xiě)進(jìn)我關(guān)于夏威夷的歌里
- What song?
- Didn't mom tell yo
- 什么歌
- 媽沒(méi)告訴你啊
Surprise!
驚喜
The whole family's putting on
a show for you For your birthday.
全家人為你的生日排了一出戲
Everybody's performing!
Even Phil brought his dummy!
每人都要表演哦 Phil把木偶都帶來(lái)了
Isn't that great?
了不起吧
Jay?
Jay?
Oh, I'm sorry,
I was just thinking
抱歉 我只是在想
How tragic it would be
if I fell into that volcano.
要是我失足掉進(jìn)火山就杯具了
Ay, papi, don't say that.
寶貝 別這么說(shuō)呀
Not yet, sweetie.
Not yet.
別睡 寶貝 別睡
See, he's perfect.
看 他太完美了
Look at him getting coffee
And not putting chocolate in it.
你看他連買(mǎi)咖啡都不加巧克力的
- He's so mature.
- What about Dylan?
- 太成熟了
- 那Dylan怎么辦
Dylan's no that guy.
Dylan跟他不能比
******
四小時(shí)前
Haley! Come on! We're leaving
in two minutes! Get up!
Haley 快點(diǎn) 還有兩分鐘就走了 起來(lái)
- Oh, my God!
- Oh, no. Is it tomorrow?
- 我的天啊
- 哦不 已經(jīng)是明天了?
Dylan,
what are you doing here?!
Dylan 你在這兒干嘛
I was gonna go,
我本來(lái)想走的
but then you fell asleep, And
since you're leaving for a week,
后來(lái)你睡著了 我想你要走一個(gè)星期
I wanted to stare at you
as long as I could.
我能多看你幾眼也好的
You have to go. My parents
are gonna think we did it!
你快走 否則我爸媽會(huì)以為我們做過(guò)了
as if.
我還想呢
Okay, get out of the house,
And make sure that nobody sees you!
好了快出去 千萬(wàn)別讓人看見(jiàn)
I'll miss you.
我會(huì)想你的
When you're gone, it's like I'm this
prisoner Trapped in a cell of loneliness.
你一走 我就像圍困在孤獨(dú)之中的囚犯
Okay, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
That's beautiful, but you have to go.
好好好 說(shuō)得真好 不過(guò)你可以走了
Okay, uh...
好吧...
I hate this feeling.
我討厭這種感覺(jué)
I hate it, and it's just
gonna get worse and worse
真討厭 這感覺(jué)只會(huì)越來(lái)越糟
- Until the flight.
- Hey. It's gonna be fine.
- 直到起飛
- 嗨 沒(méi)事的
Uncle Phil's here.
Phil大叔在此
- Great job, buddy! First one ready!
- Thanks.
- 好樣的 伙計(jì) 第一名嘛
- 謝謝
- Haley and Alex, let's go!
- Coming!
- Haley Alex 快走了
- 來(lái)了
Bless you.
長(zhǎng)命百歲
- Coming.
- All right, come on, girls.
- 來(lái)了
- 好了 走吧姑娘們
- Okay.
- Okay, this is why we practice.
- 好了
- 好 這就是我們演習(xí)的目的
- Come on through. Come through.
- 15 seconds. Are we ready?
- 一個(gè)個(gè)來(lái)
- 十五秒 準(zhǔn)備好了沒(méi)
- Yes.
- Yes.
- 好了
- 好了
- It's go time!
- Go.
- 開(kāi)始行動(dòng)
- 走
- All right.
- Slow is smooth, and smooth is fast.
- 好了
- 慢點(diǎn)別擠 越擠越慢
- Slow is smooth, and smooth is fast.
- Straight to the car. Straight through.
- 慢點(diǎn)別擠 越擠越慢
- 往車(chē)那兒走 快走
- Very nice! Hey.
- All right, let's go, let's go.
- 很好
- 好了快走吧
I think we got an extra
couple of seconds.
好像還多幾秒鐘呢
- No, we don't.
- Dad, come on.
- 不多
- 老爸 快點(diǎn)啊
- Oh, no!
- What?!
- 哦不
- 怎么了
My keys!
我的鑰匙
Stay awake, sweetie.
stay awake.
別睡著啊 寶貝 別睡
Whee...
Oh, no.
不好
This is where your Realtor
training comes in handy.
房產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人培訓(xùn)這時(shí)候就派上用場(chǎng)了
Looks like a standard
Porter & sons d-model top-lock.
看著像是標(biāo)準(zhǔn)波特森D型窗頂鎖
One quick swipe
ought to pop it.
輕輕一拂就能應(yīng)聲而開(kāi)
All aboard.
上來(lái)吧
Okay.
好吧
- There we go.
- All right.
- 起啰
- 好的
- Nice and easy. yeah.
- Oh, whoa. Okay.
- 輕點(diǎn)慢點(diǎn)
- 好 好
- You're pinching. You're pinching.
- Oh, I'm sorry.
- 別夾腿 別夾腿
- 對(duì)不起
If you show enough houses,
you learn all the tricks.
你帶人看房看多了 這些技巧都不在話下
Every Realtor is just a ninja
in a blazer.
每個(gè)房產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人都是穿西裝的忍者
The average burglar breaks in
一般小毛賊闖進(jìn)去
and leaves clues everywhere,
But not me.
到處都留下線索 我可不會(huì)
I'm completely clueless.
我來(lái)無(wú)影去無(wú)蹤
sure I'm not too heavy?
你確定我不會(huì)太重嗎
Please, you weigh less
than my paintball gear.
拜托 你比我的彩彈槍還輕
- Oh, okay. yep.
- There we go. We are in.
- 好了
- 行了 進(jìn)來(lái)了
Off-load.
There we go.
下來(lái)吧啊 行了
- sueezing. Oh, I'm sorry, sorry. okay.
- I'm going for a ride.
- 啊喲 對(duì)不起
- 騎著脖子了
- You all right?
- Yep. I'm good. I'm good.
- 你沒(méi)事吧
- 我很好
What are you doing?
你在干嘛
Just making it a little
tougher on the next guy.
下回的賊可就沒(méi)那么容易了
You got to get up pretty early --
son of a --
想動(dòng)歪腦際就得...
- Oh, God! Are you all right?
- Yeah, I am. Oh, oh...
- 天哪 你沒(méi)事吧
- 嗯 沒(méi)事 啊喲哇...
Just, uh, almost killed myself
on your fire truck.
差點(diǎn)被你們的救火車(chē)絆死
That's not ours.
That's, uh, Jasper's.
不是我們的 是Jasper的
- You know Jasper?
- yeah.
- 你認(rèn)識(shí)Jasper?
- 嗯
I sold a house to his parents. How did
you ever get a playdate with him?
他爸媽買(mǎi)的房子就是我經(jīng)手的
你怎么約得到他來(lái)玩的?
- Let's go!
- Okay.
- 快走吧
- 好吧
Please-- Cam -- yeah.
拜托 是Cam 那啥
Look at him.
He's sketching!
快看他 他在畫(huà)畫(huà)耶
He's like Leonardo
DiCaprio in "titanic."
就像泰坦尼克號(hào)里的萊昂納多哦
I bet he goes to art school.
我猜他肯定上的是美校
Do you think
he's sketching us?
你說(shuō)他會(huì)不會(huì)在畫(huà)我們?
Yeah.
是啊
us.
我們
<i>...5:35 to Boston
may board at this time.</i>
5:35到波士頓的航班現(xiàn)在開(kāi)始登機(jī)
And contact.
對(duì)上眼了
Ugh.
It's Dylan.
額 是Dylan
I'm trapped.
我被困住了
Yeah, yeah, yeah.
What a drama queen.
哦喲喲 真是自作多情
We will go whale "washing,"
我們還要去"浣"鯨魚(yú)
Explore the tropical forest,
get back into the nature.
探索熱帶雨林 回歸大自然懷抱
- That sounds fun.
- Mm-hmm.
- 聽(tīng)上去挺好玩
- 是啊
- Thanks.
- Thank you.
- 謝謝
- 謝謝你
<i>Your attention, please.</i>
請(qǐng)注意
<i>Would Manny Delgado
please report to gate 22a?</i>
請(qǐng)Manny Delgado到22A登機(jī)口
<i>Manny Delgado to gate 22a.</i>
Manny Delgado請(qǐng)到22A登機(jī)口
Check it out, grandpa.
The Dramamine's working.
快看外公 暈海寧起作用了
- I'm not dizzy!
- Yeah.
- 我不暈了
- 好啊
Oh, watch the drink, kid.
當(dāng)心飲料 小子
ooh!
Ooh, my Ludlums!
哦 我的小說(shuō)啊
I-I'm sorry, grandpa.
對(duì)不起 外公
All right, relax, relax.
We might be okay here.
別擔(dān)心 可能沒(méi)什么事兒
It's not fair.
這不公平
It's not fair.
不公平哇
Excuse me, ma'am.
抱歉 女士
- Is this Manny Delgado?
- Yes.
- 這就是Manny Delgado
- 對(duì)
Your son's name
is on a no-fly list.
你兒子的名字在禁飛名單上
Ay, please, we've been
through this at the check-in.
拜托 安檢的時(shí)候就說(shuō)過(guò)了
He's not the same
Manny Delgado.
他不是那個(gè)Manny Delgado啦
I'm just a boy trying to bring
style back to travel.
我只是個(gè)努力重現(xiàn)行者風(fēng)范的小男孩
We just have a
few questions to ask.
只需要問(wèn)你們幾個(gè)問(wèn)題
No, this is a mistake.
Where is my husband? Wait.
這是個(gè)誤會(huì) 我先生呢 等等
- Step this way, ma'am. Ma'am.
- Jay!
- 請(qǐng)這邊來(lái) 女士
- Jay
- Ma'am, step this way, please?
- Jay!
- 女士 請(qǐng)往這邊走好嗎
- Jay
- Son? Step this way.
- No pushing! Jay!!
- 孩子 快過(guò)來(lái)
- 別推我 Jay
Could you make it a double?
I'???.
來(lái)雙份的吧 咱全家老小都來(lái)了
No problem.
沒(méi)問(wèn)題
???
跟男人睡肯定簡(jiǎn)單多了吧
Yeah, life would be simpler
if I was gay.
我要是同志生活一定輕松多了
Do you think you could get
in the fast lane?
你能不能擠進(jìn)快車(chē)道啊
Oh, I could totally
get in the fast lane.
我當(dāng)然可以"擠進(jìn)快車(chē)道"
I mean the road.
我是說(shuō)路啦
Ooh, I'm getting a text.
What does it say?
我有短信了 看它說(shuō)啥
Oh, g-- well, it's nothing.
It's the alarm company.
哦 沒(méi)什么 警報(bào)器公司的
Its says your --
your house was broken into.
說(shuō)你家房子有人闖入了
- What?!
- It's nothing. They'll take care of it. Just drive!!
- 什么?
- 沒(méi)事 他們會(huì)派人去的 開(kāi)你的車(chē)吧
What happened?!
怎么回事
- Okay, fun airport game.
- Mm-hmm.
- 來(lái)玩機(jī)場(chǎng)游戲
- 好啊
- All right, you pick out a traveler...
- Mm.
- 隨便挑一個(gè)乘客
- 嗯
...You come up
with their entire story.
編出他們的整個(gè)人生
Okay, this guy,
his name's Henry.
看這男人 他的名字叫Henry
He's on his way to Phoenix
to visit his grandmother,
他正要去鳳凰城看望祖母
Whose name is, uh...
祖母叫作...
Unh! Pass. Too hard. Your turn.
呃算了 太難了 你來(lái)
Okay, fine.
好吧
I see a woman,
uh, wracked with fear,
我看到一驚恐萬(wàn)分的女人
Whose husband
has abandoned her.
因?yàn)樗瞎珤仐壛怂?br />
Where? Where?
Who is she?
哪兒呢 是誰(shuí)啊
Me.
我
I made it perfectly clear
to Phil That I needed him here.
我明明白白說(shuō)了要他待在這里
it's going around.
Mitchell's mad at me, too.
彼此彼此 Mitchell也在生我氣呢
He thinks because I didn't help him
pack this morning, He forgot his wallet.
他覺(jué)得忘帶錢(qián)包是因?yàn)?br />
早上我沒(méi)幫忙整理行李
I'm -- I'm sorry. I'm sorry
to be snippy. It's just--
對(duì)不起 我不是故意找碴...
I'm a little upset with Cam.
I needed his help this morning,
我有點(diǎn)生Cam的氣 今早明明要他幫忙
And, you know, he let me down.
結(jié)果 他太讓我失望了
That doesn't sound like him.
這聽(tīng)著可不像是Cam啊
You asked him to do something
and he didn't do it?
你讓他幫忙他不肯?
But he never asked!
他可從沒(méi)開(kāi)口說(shuō)啊
I mean, all he said was,
"Lily's bag needs to be packed,
他只說(shuō)了Lily的東西要裝好"""
And the newspaper
needs to be canceled."
報(bào)紙得去停了
That sounds to me
like he was asking for help.
我聽(tīng)著就是讓你去幫忙啊
Sounds to me like you expected
him to read your mind.
我聽(tīng)著簡(jiǎn)直是讓他猜謎語(yǔ)嘛
What am I, a psychic?
我難道是他肚里的蛔蟲(chóng)?
No, it's not about
reading minds.
不 這不是猜謎語(yǔ)
It's about knowing
what your partner needs.
是了解另一半的需要
Here's an idea.
Just say, "help me."
不如這樣 直接說(shuō)"幫我個(gè)忙"
You don't even have to say "me."
just "help."
其實(shí)"我"都不用 說(shuō)"幫忙"就行
Then he'll know exactly what you want.
You won't have to get all mad.
這樣他就知道你到底要干嘛
你也不至于大發(fā)雷霆
I'm not mad.
It's just...
我也沒(méi)大發(fā)雷霆 只是...
You know, you want to believe That you're
on the same wavelength as someone,
你總是希望他和你在一個(gè)頻率上
And then it's just --
可結(jié)果
It's a little disheartening
when you find out you're not.
發(fā)現(xiàn)根本就不是 總有點(diǎn)傷心吧
That's all.
就這樣
What's frustrating is I would do
anything for Mitchell,
我明明愿意為他做任何事
And -- and, frankly, it's a little
hurtful That he doesn't know that.
讓我難過(guò)的是他竟然不懂我的心
So...Airports, huh?
機(jī)場(chǎng)哦
Yeah.
是啊
Are you drawing
something there?
你在畫(huà)什么呀
Eh, it's no good.
嗯 畫(huà)得不好
Tortured artist.
Classic.
糾結(jié)的藝術(shù)家 經(jīng)典
Oh. Yeah.
是啊
It's a robot!
我在畫(huà)機(jī)器人
Oh, yeah, sure is.
嗯 可不是
What's behind him?
它后面是什么
A dinosaur.
是恐龍
It's for school. We're
supposed to make a comic strip.
學(xué)校作業(yè)啦 讓我們畫(huà)連環(huán)畫(huà)
We had to do that, too,
back in the eighth...
我們也畫(huà)過(guò)耶 初二的時(shí)...
- He was 14 years old!
- Shut up.
- 他才十四歲
- 閉嘴
he's my soul mate.
他是我的靈魂伴侶
I...
我...
<i>This is the final boarding
announcement for...</i>
Whatcha drinking?
你在喝什么
Dad.
Hey.
爸 你好
Mostly tonic, actually,
thanks to my new sponsor here.
大部分是湯力水 謝謝這位大哥
I'm a little jittery
about flying.
我想到乘飛機(jī)就心慌
What are you talking about?
You fly all the time.
這話怎么說(shuō) 你不是飛過(guò)好多次么
Yeah. I know. This started
just in the last couple years.
是啊 也就這幾年開(kāi)始的
I think I'm just --
我想大概 ...
I'm nervous 'cause I've got
so much to lose now, you know?
現(xiàn)在有了那么多責(zé)任 所以才緊張吧
- What about you?
- I'm taking a break from my vacation.
- 你干嘛呢
- 我歇會(huì)兒好不用想度假的事
We haven't even started yet.
都還沒(méi)上路呢
Well, I t to figure I might not
have a lot of time for myself,
我想等去了基本上就沒(méi)個(gè)清凈了
You know, what with the luaus,
the hiking, The talent shows.
又是狂歡又是遠(yuǎn)足 還有表演
Are you not happy
that we're coming with you?
你不樂(lè)意我們陪你去啊?
It's just not what I expected.
和我原本想的有點(diǎn)出入
But, dad...
可爸爸...
Doesn't it feel good to know
您難道不覺(jué)的高興嗎
That your whole family is willing
to drop everything To be with you,
全家為了陪你拋下一切
To fly across the ocean
in a steel coffin?
坐著這鐵棺材飛越大洋
I'm gonna finish that.
剩下的給我喝吧
- It's not you guys. I love the family.
- Mm-hmm.
不是說(shuō)你們 我愛(ài)全家
It just kinda feels like
glia's going out of her way
我只是覺(jué)得Gloria有點(diǎn)想方設(shè)法
Not to spend time
with me.
好不跟我單獨(dú)相處
You don't believe that,
do you?
你不是開(kāi)玩笑吧
Oh, come on, dad.
拜托 老爸
That is so crazy
and so adorable.
真是又傻氣又可愛(ài)
That woman loves you.
這女人是愛(ài)你的
Well, I didn't say
I wasn't lovable.
我又沒(méi)說(shuō)我不可愛(ài)
It's not every wife that would spend
the money To fly a family to Hawaii.
不是每個(gè)做妻子的都愿意
出錢(qián)讓全家飛去夏威夷的
Okay, where does everybody
think Gloria's money comes from?
你們都覺(jué)得她的錢(qián)是從哪兒來(lái)的呀
So, what kind of business
did you have in Japan?
你在日本從事什么活動(dòng)
I've never been to Japan.
我從來(lái)沒(méi)去過(guò)日本
You didn't go to Osaka
in November 2003 ???
你2003年沒(méi)去大阪參加電子交易會(huì)?
- I was 4.
- Enough.
- 我才4歲耶
- 夠了
Why don't you question the
other people in the gate, huh?
你怎么不去抓其他人來(lái)問(wèn)
Did you see the old lady
with the cane?
你沒(méi)見(jiàn)那個(gè)拄著拐杖的老太太?
What if she has a ceramic knife in there
That can go through the metal detector?
萬(wàn)一拐杖里藏著把陶瓷刀
金屬探測(cè)器測(cè)不出來(lái)呢
And yet you waste your time
harassing a little kid!
就知道在這里浪費(fèi)時(shí)間欺負(fù)小孩子
Ma'am, you seem to know an awful lot
About sneaking contraband onto a plane.
女士 你似乎對(duì)攜帶違禁物品上機(jī)很了解嘛
Yeah, I'm Colombian.
是啊 我是哥倫比亞人
Have you ever been to Japan?
你有沒(méi)有去過(guò)日本呢
I would like to make
a phone call.
我要打個(gè)電話
Ladies and gentlemen,
Pre-boarding for our flight to Maui
女士們先生們 前往茂宜島的航班
Will begin
in the next few minutes.
即將開(kāi)始登機(jī)
Luke, please stop spinning.
Luke 別轉(zhuǎn)了
Sorry.
對(duì)不起
Now make the airport
stop spinning.
能不能讓機(jī)場(chǎng)也別轉(zhuǎn)了
We made it!
Claire!
我們來(lái)啦 Claire
- Cameron, oh, boy.
- Oh, my God, thank God you're here!
- Cameron 天哪
- 感謝上帝你們趕到了
- Oh, honey.
- hi!
- 寶貝
- 嗨
- I am so sorry.
- It was my fault.
- 真對(duì)不起
- 都是我的錯(cuò)
- It wasn't your fault.
- I should have known what you wanted.
- 不是你的錯(cuò)
- 我應(yīng)該聽(tīng)出你的需要的
Are you drunk?
你喝醉了?
Kinda.
有點(diǎn)
And once I spent a week
in Canc?n,
有次我去墨西哥Cancoon玩了一星期
Which, by the way,
did not live up to the hype.
遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒(méi)吹的那么好玩
Can somebody tell me
what the hell is going on?
誰(shuí)能告訴我到底怎么回事啊
We're almost done here, sir.
我們基本問(wèn)完了 先生
- So you and your son are traveling together.
- Yes.
- 您和您兒子一起飛嗎
- 是的
Then why are you departing Maui
on different dates?
那你們離開(kāi)茂宜島的時(shí)間為何不同?
Well, because...
因?yàn)?..
He's traveling back home
with his family.
他跟家里人一起先回去
What?
什么?
Surprise!
驚喜
They're only staying
for six days.
他們只呆六天
The rest of the time,
it's only you and me.
剩下的時(shí)間只有你和我
- Really?
- Mm-hmm.
- 真的?
- 沒(méi)錯(cuò)
I wanted to spend some time
alone with my husband,
我就想跟我老公多呆一會(huì)兒嘛
Drink cocktails by the pool,
在游泳池邊喝喝雞尾酒
Sleep in. Mm.
睡睡懶覺(jué)
I could not love you any more
than I do right now.
我從沒(méi)有像現(xiàn)在這樣愛(ài)你
I also found a topless beach.
我還找到一個(gè)裸體沙灘
I was wrong.
我收回
Mr. Jackson, have a
great flight. It's to the left.
Jackson先生 祝您飛行愉快 左邊
- Oh, gorgeous.
- Oh, thank you. It's vintage.
- 好漂亮
- 謝謝 古著衣哦
- I think he meant Lily.
- You don't know that.
- 他說(shuō)的是Lily吧
- 你又知道來(lái)
Yo, there's another
hottie for you at 5:00.
喂 五點(diǎn)鐘方向的帥哥很適合你哦
It's whale "watching."
是"觀"鯨魚(yú)
- Whale "washing."
- "watching."
- "浣"鯨魚(yú)
- "觀"
- "watching."
- It's close enough.
- "觀"
- 差不多了
Hi, sir.
Have a good flight, sir.
祝您飛行愉快 先生
Quick,
do your zombie impression.
來(lái) 一二三木頭人
Oh, she hasn't been drinking,
has she?
她是不是喝醉了
Oh, no, no, no.
She's -- s's hario.
不不不 我們搞笑著玩兒呢
Okay, let's do
bride of Frankenstein.
來(lái)吧 咱"豬八戒背媳婦"
that is so -- so good.
好 好極了