So, honey, Ibiza can only
親愛的 伊比莎餐廳今晚只有
take us at 6:30 tonight.
六點(diǎn)半的時(shí)段有空位給我們
Great. I will meet you at Ibiza.
好的 我們?cè)谝帘人_見面
It's pronounced "Ibeetha", not "Ibeeza".
正確發(fā)音是伊比"莎" 而不是伊比"薩"
Oh, thanks, honey.
多謝提醒啊 寶貝
That reminds me - this weekend,
這讓我想到這周末
I want to see that baby panda at the "thoo".
我想去"董"物園看小熊貓
Yeah... I'm the idiot.
對(duì)對(duì)對(duì) 我是白癡
This year for Valentine's Day,
今年的情人節(jié)
we're gonna have a nice,
我們要去伊比莎餐廳
quiet dinner at Ibiza.
共進(jìn)美妙又安靜的晚餐
Last year, we, um...
去年 我們...
We overreached... a little.
我們玩過火了 一點(diǎn)點(diǎn)
We created sexy alter egos
我們創(chuàng)造了性感的第二人格
Clive and Juliana
克萊夫和朱莉安娜
met in the hotel bar.
他們是在酒店的吧臺(tái)認(rèn)識(shí)的
This one lost her panties
她在酒店大廳里
in the lobby in front of her dad...
在她老爸面前失去了她的小褲褲
Phil.-Which was still
菲爾-還挺有意...
it was hard. It was hard for her.
是很慘 對(duì)她來(lái)說真的很難受
You know I can't stand it when you use that word.
你明明知道我不喜歡你提那個(gè)字
- "Panties"? - Yeah, that. Yes. That word.
-"小褲褲"嗎 -是的 就是那詞
Sorry. She lost her underpanties.
對(duì)不起 她弄丟了內(nèi)褲褲
So?-So?
怎樣啊-怎么啦
Well, huh? So?
如何啦 怎么樣啦
- What's happening? - Flowers?
這是干嘛-花呀
Is someone pointing a gun at you?
是有歹徒在挾持你嗎
Oh, for goodness' sake.
拜托
Did you get the flowers Lily and I sent you?
你有沒有收到我跟莉莉送給你的花嘛
Oh, that's so sweet. No. No, I didn't get anything.
真貼心 可是我真的什么也沒收到
Really? Did you check with that assistant of yours?
是嗎 你跟你那個(gè)助理確認(rèn)過了嗎
Broderick!
布拉德里克
Uh, did you get any flowers today?
你今天有收到花嗎
No. Sadly, I'm without Valentine this year.
沒有 我過的是沒有情人的情人節(jié)
No, for Mitchell! The flowers are for Mitchell!
不是給你 是給米奇爾 花是給米奇爾的
Oh, that's right.
原來(lái)如此
Oops.
抱歉
Mitchell's assistant has a huge crush on him.
米奇爾的助理迷他迷得無(wú)法自拔
He does not.
他沒有
And I think the only prudent thing
我覺得最明智的選擇
to do is say, "You're fired. "
就是跟他說 "你被炒了"
Don't be jealous.
別吃干醋了
He just looks up to me.
他只是比較敬重我
The thing about Mitchell is he can be naive.
米奇爾的問題就是有時(shí)候太天然呆
He is completely unaware of how absolutely adorable he is.
他不知道自己多迷人 多招蜂引蝶
Oh. Okay, well, thank you.
好了好了 謝謝夸獎(jiǎng)
But I am aware when someone has a crush on me,
但是要是有人迷上了我 我看得出來(lái)的
and he does not have a crush on me.
可他是真的沒有迷上我
Yes, he has a crash on me.
他絕對(duì)是迷上了我
I was a little concerned when
我本來(lái)還真有點(diǎn)擔(dān)心
they said they could only take us at 6:30, but...
他們居然只有六點(diǎn)半才有位置
I know. This house is on fire, right?
我理解 可這里火的很啊 是吧
Now, this is how you do V-Day.
你看 情人節(jié)就是應(yīng)該這么過的
Except most of these people
除了這里大多的人
could have been here on V-E Day.
在歐戰(zhàn)勝利紀(jì)念日[1945年]時(shí)就應(yīng)該來(lái)這慶祝了
情人節(jié)縮寫是V-Day 二次世界大戰(zhàn)歐戰(zhàn)勝利紀(jì)念日縮寫是VE Day 只有一字之差
But it's classy, which we deserve.
還是很有格調(diào)嘛 跟我們很搭
Yes, we do.
是啊 絕配
What were we thinking last year,
去年我們是發(fā)了什么瘋
acting like a couple of teenagers?
怎么會(huì)想扮演一對(duì)年輕小情侶啊
I know. Oh!
我知道
Hey, we've had our crazy Valentine's Days.
我們已經(jīng)享受過我們的瘋狂情人節(jié)了
We tore it up!
我們玩瘋到了極點(diǎn)
But you got to know when to let that stuff go.
可是過了之后 你不能念念不忘啊
Yeah.
你說得對(duì)
All those kids out there are
現(xiàn)在外面的小屁孩追求的刺激
just looking for something that we've already got.
對(duì)我們而言不過是過往云煙
Yeah.
是的
- I love you. - I love you, too.
我愛你-我也愛你
Oh, my gosh!
我的天吶
- Are you okay? - I'm good. We're good.
你沒事吧-沒事 我們都沒事
Are you all right?
您沒事吧
This is my first day in one of these things.
這是我第一天騎這玩意
Oh, hey, let me, let me help you out.
讓我來(lái)吧 我來(lái)幫你吧
How about I park it over there for you, okay?
我?guī)湍惆淹T谀沁吅脝?/p>
Oh, thank you.
謝謝你了
Here's your valet ticket.
這是你的停車票
I'm kidding, actually. That's my valet ticket.
我開玩笑的 這是我的停車票
All right.
好了
Let's see.
我瞧瞧
Lefty loosey, righty tighty. Hey!
左開右剎
All right.
動(dòng)啦
This is fun, Claire. You got to try this.
這很有趣 克萊爾 你也來(lái)玩玩
Phil.
菲爾
- He is the natural. - Thank you.
他有騎這車的天賦-謝謝
I know Phil and I are gonna grow old together someday...
我知道我和菲爾會(huì)有年華老去的一天
This thing needs mirrors.
這東西需要后視鏡
But today is not that day.
但絕不能是情人節(jié)這天
Hello?
你好
Hello, may I speak to Clive?
你好 我找克萊夫
I'm sorry. I think you have the wrong number. Bye-bye.
抱歉 你打錯(cuò)了 再見
I got disconnected. Would you mind redialing?
我斷線了 麻煩幫我重?fù)芤幌?/p>
Hello?
你好
Hello, Clive. This is Juliana.
你好克萊夫 我是朱莉安娜
Look lady, please stop calling me.
聽著女士 請(qǐng)別再打給我了
- This is... - No. Phil. Phil. Phil. Don't hang up.
這...-別掛 菲爾菲爾菲爾 別掛
Claire?-No,No,No. Not Claire.
克萊爾-不不不 不是克萊爾
Juliana.
是朱莉安娜
And you're Clive Bixby, remember?
而你是克萊夫·比克斯比 還記得嗎
We met at the hotel bar last year.
我們?nèi)ツ暝诰频臧膳_(tái)認(rèn)識(shí)的
Now... make up some lie, ditch that wife of yours,
現(xiàn)在找個(gè)借口 甩開你老婆
and meet me at our hotel in 30 minutes.
三十分鐘后到那個(gè)酒店找我
You think you can you manage that?
你覺得你能搞定她嗎
Baby doll, I've been lying to my wife for 16 years.
小寶貝 我都騙了她十六年了
Okay. See ya.
很好 待會(huì)見
So... Champagne?
要喝點(diǎn)香檳嗎
Um, actually, Claire, something's come up.
其實(shí) 克萊爾 我有點(diǎn)事得去處理
So... gotta go.
所以我得先走了
You're not ditching me here on Valentine's Day.
不準(zhǔn)你在情人節(jié)拋下我
Screw that. Sit.
別管那事了 坐下
But... o- okay.
可是... 好吧
We'll - we'll stay.
我們 我們就待著吧
- Phil. - Oh, that's part of it?
菲爾-這也是一部分嗎
So hot!
真香艷火辣
Claire. I'm leaving. Deal with it.
克萊爾 我要走了 自己保重
So, no one walks anymore!
現(xiàn)在都沒人走路了嗎
Should be just few more minutes.
要再等一會(huì)應(yīng)該就好了
When is our reservation?
我們預(yù)定是幾點(diǎn)
Here's the thing.
情況是這樣的
No, not "the thing. " I hate "the thing".
不 別解釋 解釋就是掩飾
My secretary screwed up and
我的秘書搞砸了
didn't get us one. Don't worry.
沒有幫我們預(yù)訂到 別擔(dān)心
I'll slip the guy a few bucks.
我這就過去賄賂下那家伙
What kind of idiot messes up two Valentine's in a row?
哪個(gè)白癡會(huì)蠢到連續(xù)兩年弄砸了情人節(jié)呢
Not this idiot.
不是我這白癡
Two months ago, I booked a private chef,
兩個(gè)月前 我預(yù)訂了私人廚師
musicians - the works...
還找了一樂團(tuán)來(lái)演奏 叫業(yè)務(wù)樂隊(duì)
for a romantic dinner at home.
為了在家里置辦場(chǎng)浪漫的晚餐
I just had to get the senorita out
我的任務(wù)就是把"大小姐"帶出去
of the house while they set up.
好讓他們?cè)诩依镒鰷?zhǔn)備
This is 50 bucks. Do not give us a table.
這是五十塊 千萬(wàn)別給我們位子
What's the money for?
那你給我錢干嘛
You also must refuse my wife. She's very persuasive.
你還得婉拒我巧舌善辯的老婆的要求
Just a couple more minutes.
再等會(huì)就行了
So we don't get the table at the fancy restaurant,
我們不會(huì)在高級(jí)餐廳弄到位子
which drives Gloria crazy.
歌洛莉亞就會(huì)很抓狂
Jay, why you not be no more romantic to me?.
杰 你為什么不能對(duì)我浪漫一點(diǎn)呢
We walk in the door, and bam!
到時(shí)我們走進(jìn)家門 天降驚喜
She looks like a big idiot.
她就呆若木雞了
And isn't that what Valentine's Day is all about?
這不就是情人節(jié)的意義嗎
Jay, come here. We're in.
杰 過來(lái) 我們有座了
Your secretary didn't forget. Look.
你秘書沒有忘記 看
Pritchett for two.
普里契特 兩位
Just a reminder. I need the television at 8:00.
提醒一下 我八點(diǎn)要看電視的
Jeremy and I have a phone date
杰里米要和我電話約會(huì)
to watch "Love Actually".
要一起看《真愛至上》的
That's the lamest plan ever, and I'm jealous.
這真是最遜的約會(huì)計(jì)劃了 但我真妒忌
So, my boyfriend, David,
我的男友戴維
blows me off on
在全年最浪漫的晚上
the most romantic night of the year - to study!
竟然放我鴿子 去讀書了
This is the worst Valentine's Day.
這真是最糟糕的情人節(jié)了
Best Valentine's Day ever!
最棒的情人節(jié)啊
David stands up Haley,
戴維放了海莉的鴿子
and old boyfriend Dylan is out of the picture.
前男友迪蘭也沒戲了
I'm not saying I miss Dylan,
我不是說我想念迪蘭
but at least he was romantic.
但至少他很浪漫
David never sent me a jar of his own tears.
戴維絕不會(huì)送我一瓶他流的"癡情淚"
I'm playing the long game here.
我是在放長(zhǎng)線釣大魚
Like me today, love me tomorrow.
現(xiàn)在先喜歡我 以后再慢慢愛上我吧
She's had the romantic. She's had the intellectual.
她曾有過浪漫的男友 也有過聰明的男友
How about all of that in one fine,
那一個(gè)又浪漫又聰明的
little brown package?
棕色小男友會(huì)有多棒呢
- I've hit a new low. - You can talk to me.
我的人生到達(dá)了新低點(diǎn)-你可以跟我傾訴
And I'm lower.
這下我更低落了
Just picking up some things.
我只是回來(lái)拿東西
I am not here.
忽略我的存在吧
Name tags, name tags, name tags.
胸牌 胸牌 胸牌
Come on! Bingo!
快點(diǎn) 找到啦
I know what to do.
我知道怎么辦了
Dylan's been texting me again.
迪蘭又給我來(lái)短信了
Bet if David knew that,
我敢肯定如果戴維知道了
he'd come running right over here.
肯定會(huì)馬不停蹄趕過來(lái)
Wait. Before you start playing these games,
等等 在你開始玩弄這些男人之前
let me ask you one simple question...
讓我問你一個(gè)簡(jiǎn)單的問題
Who is Haley Dunphy?
海莉·鄧菲的本色為何
- Don't do it, Haley! - Stop following me.
-海莉 千萬(wàn)別這樣做 -不要跟著我
Let me just say my piece.
讓我說說我的看法
No.
不要
Look, you can be the Haley
聽著 你可以把自己
who defines herself as David's girlfriend,
定位是戴維女朋友
or Dylan's girlfriend,
或是迪蘭女朋友
or you can be your own Haley.
或者完完全全做自己
Maybe you haven't met her,
雖然你還不認(rèn)識(shí)本色的海莉
but I know her.
可我認(rèn)識(shí)她
She's an amazing person.
她是個(gè)很給力的人
So when you're ready, I'd like to introduce you.
如果你準(zhǔn)備好了 我想把你介紹給她
Cameron! Is there something I can do you for?
卡梅隆 有什么能為你效勞的嗎
No. I just came by to pick up my man.
沒什么 我只是來(lái)接我男人的
I'm taking him to Ibiza tonight.
我今晚要跟他去伊比莎餐廳吃飯
Ooh, I've heard good things about Ibiza.
哦 聽說伊比莎餐廳很不錯(cuò)呢
But I'm afraid he may have to meet you there.
但是你恐怕得和他在那里碰面了
He's in the middle of a meeting.
他現(xiàn)在正在開會(huì)
On Valentine's night?
在情人節(jié)晚上開會(huì)嗎
I didn't realize when I scheduled it. It's my fault.
我排他行程表的時(shí)候沒注意 我的錯(cuò)
Gasp. I'm shocked.
天啊 我太"意外"了
I could drop him off at
等他開完會(huì)了
the restaurant as soon as they wrap it up.
我可以就送他去餐廳啊
Oh, aren't you a dear?
你人"好"的像頭小鹿似的
I'd like to mount your head in my trophy room.
真想就這么把你頭拽下來(lái)掛墻上
Cam!
小卡
Wait.
等等
Have I upset you in any way?
我是不是哪方面做錯(cuò) 惹你生氣了
Oh, please. Let's not play this game.
拜托 別裝了
We both know what's going on.
你我早已心知肚明
Have I been that obvious?
我有表現(xiàn)的這么明顯嗎
Uh, the flowers that don't get delivered,
花都沒送到
the Valentine's Day plans that get interrupted...
情人節(jié)的計(jì)劃也被打亂了
Do I really need to spell it out for you?
還需要說的更明白嗎
Me, Mitchell - wedge.
我 米奇爾 你個(gè)小三
Don't hate me. It's just...
別討厭我 我只是...
so hard to see someone
見到別人能夠擁有
else have something you want and can't have.
你想要又得不到的東西 心里堵得慌
Does Broderick have a crush? Yes.
布拉德里克是否對(duì)某人有意思 沒錯(cuò)
On someone he frequently sees at the office?
是不是對(duì)經(jīng)常出現(xiàn)在辦公室的某人有意思
Yes.
沒錯(cuò)
Does that man have red hair and a beard?
那個(gè)人有紅色頭發(fā)和胡子嗎
No, but his boyfriend does.
沒有 但是他的男朋友有
It's me. The - the crush is on me.
就是我 他是對(duì)我有意思
This is you.
你到了
Oh, did I validate you?
你明白我的意思吧
Oh, yes.
當(dāng)然
Appletini?-It was.
蘋果馬提尼嗎-本來(lái)是的
You're looking handsome as ever, Clive.
你和以前一樣英氣勃勃 克萊夫
As are you, Juliana.
你也一如往常的明媚動(dòng)人 朱莉安娜
You look hot enough to cook a pizza on...
你性感火辣地都可以烤披薩了
in.
乳火焚身
I see the speaker business is treating you well.
看來(lái)你的揚(yáng)聲器生意賺了不少
I don't like to talk about money...
我不喜歡談錢
but I have exactly $10 million...
但請(qǐng)完你這杯馬丁尼之后
minus the cost of your next drink.
我正好還有一千萬(wàn)家產(chǎn)
Two. Just two appletinis, please.
兩杯 只要兩杯蘋果馬提尼
Thank you so much.
非常感謝
Yeah...
這個(gè)
Why do I get the feeling you're not really a salesman?
我為什么覺得你不像是真的商人
Ohh... pretty and smart.
挺秀外慧中的嘛
還是該說你是 機(jī)智過人呀
or should I say "pretty smart"?
pretty有"非常"和"漂亮"之意
I might do some high-risk work for
我也有在為美國(guó)政府做
Uncle Sam that takes me clear around the country.
一些危險(xiǎn)工作 所以經(jīng)常得在國(guó)內(nèi)跑來(lái)跑去
Mm, so you could say you're a...
你意思是說你是一個(gè)
national man of mystery.
神秘的國(guó)家干員嗎
- Never did catch what you do. - Didn't you?
老是沒搞清你是做哪行的-還沒搞清嗎
Surprising, I know. I'm usually
是還挺奇怪的 我通常
pretty good at catching things from women in bars.
還挺擅長(zhǎng)在酒吧里觀察出女人的小細(xì)節(jié)的
Well... Clive, I am just a bored housewife
克萊夫 我只是個(gè)寂寞主婦
with a dark side and an hour to kill
暗自偷歡 僅有一小時(shí)消遣作樂
Is that what I think it is?
這是我想的那個(gè)玩意嗎
It's not a gift card. Or maybe it is.
這不是張禮物卡 不過也可以是張"禮物"卡
I'll be upstairs, Clive. Don't take too long.
我去樓上等你了 克萊夫 別讓我等太久
I never do.
我從不會(huì)讓人等
- Jay, relax. - I'm sorry. The place is a dump.
-杰 放松點(diǎn) -抱歉 這地方太垃圾了
- It's beautiful. - Nothing good on the menu.
這地方美極了-菜單上沒好菜
You see the hands on our waiter?
看見那個(gè)服務(wù)生的手了嗎
Looks like he's been birthing hogs.
感覺他給豬接生過一樣
Let's just get out of here.
我們趕緊打道回府吧
I don't know what's wrong with you tonight,
我不知道你今晚是哪根筋不對(duì)
but I'm hungry, I look fantastic,
我打扮的漂漂亮亮的 而且我餓了
we're staying.
所以我們留下
Five-course dinner waiting at home,
精心準(zhǔn)備的五道菜晚餐在家里等著
and she's strapping on the feed bag at Ibiza.
而她卻死活要在這吃垃圾
But then an angel from heaven saved the night.
但是天堂來(lái)的天使拯救了這個(gè)夜晚
You took our reservation!
你把我們預(yù)約的桌子占了
Pritchett for two is us.
兩位姓普里契特的是我們
Come on, let's go! Move your bottom. Come on. Come on.
快點(diǎn) 快走 趕緊起來(lái) 快走
A big gay angel.
胖嘟嘟的同性戀天使
Hello.-Hello,Clive.
喂-喂 克萊夫
How close are you?
你還要多久
I am right outside your door.
我在你門口外等著呢
- Are you ready? - Oh, I'm ready.
準(zhǔn)備好了嗎-準(zhǔn)備好了
I don't think you are, because I can still hear your pants.
我可不這么認(rèn)為 我還能聽見你褲子的摩擦聲呢
Well, maybe I should just shut them up.
好吧 也許我應(yīng)該把褲子給脫掉[閉嘴]
I'll be out in a minute.
我馬上就出來(lái)
So... will... I.
我也是
Juliana?
朱莉安娜
Clive, where are you?
克萊夫 你在哪
You have to come find me.
你得自己來(lái)找
Hello?
哈羅
Clive, I give up. Where are you?
克萊夫 我放棄 你在哪
I'm right here on the bed.
我就在床上
Phil, what room are you in?
菲爾 你在幾號(hào)房
- Who's this "Phil"? - Seriously, what room are you in?
菲爾是誰(shuí)-我說真的 你在幾號(hào)房
- I'm in... 702. - I'm in 226.
七零二號(hào)房-我在二二六號(hào)房
What?!
啥
Well, w-whose room is this, then?
那這個(gè)是誰(shuí)的房間啊
There's been a tiny mistake.
出了點(diǎn)小小的差錯(cuò)
By the way, I need to apologize to you.
還有 我想向你道歉
I'm sorry I got so silly with all that Broderick stuff earlier.
很抱歉前段時(shí)間為布拉德里克的事情鬧脾氣
Oh, please, do not worry about it.
沒事的 這沒什么大不了
Cam, I like it when you get a little jealous.
小卡 你吃醋的樣子我最喜歡了
Cut it out.
討厭
As long as we can agree
只要我們能達(dá)成共識(shí)
he does not have a crush on me.
知道他對(duì)我沒意思就行啦
Absolutely.
當(dāng)然
- So, to us. - To us.
-那么 為了我們的愛干杯 -干杯
He does not have a crush on you.
他對(duì)你沒有意思
No.-Nope.
沒有-一點(diǎn)都沒有
Why do I feel like you're hinting at something?
我怎么覺得你在暗示什么
Mitchell,
米奇爾
we have talked long enough about Broderick's crush,
關(guān)于布拉德里克的小暗戀 我們已經(jīng)談了很多次了
which he does not have...
顯然他根本沒那個(gè)意思
on you.
起碼對(duì)你沒意思
- Oh, my God, what? - Okay, fine.
-天哪 你想說啥 -好吧
Since you won't let it go...
既然你要打破砂鍋問到底
your assistant is hot for me.
你的助理對(duì)我有意思
That's why he's been playing the saboteur.
所以他才從中作梗
And you're sure it's not because he wants me?
你敢肯定不是因?yàn)樗麑?duì)我有意思嗎
You just said he didn't.
你才說了他對(duì)你沒意思
Well, I was protecting your feelings.
我只是在顧及你的感受
He hugged me in the elevator.
他在電梯里面擁抱我了
佛蒙特州允許同性戀婚姻
Well, pick out china
那好 那咱家產(chǎn)分了
and move to Vermont.
你速度搬去佛蒙特周去結(jié)婚吧
He said it kills him to see someone else have something he wants.
他說看到別人擁有他所愛之人 讓他生不如死
Yes. Yes. You're the someone and I'm the something.
沒錯(cuò) 你就是那個(gè)別人 我就是他所愛之人
Okay. All right.
好吧 不爭(zhēng)了
- Call him. - Call him?
給他打電話吧-打電話
Call him.
打去問他啊
Why don't we just go over to
要不要干脆直接去他家
his house and stand on opposite sides of the room
咱倆各站一邊
and see which one of us he runs to?
看看他奔向誰(shuí)的懷抱
You get the check. I'll get the car.
你去結(jié)帳 我去提車
We are not going over there.
我們才不去他家呢
And we're not calling him.
也不會(huì)給他打電話
Cam, who cares which one of us he has a crush on?
小卡 誰(shuí)在乎他迷上了誰(shuí)
The important thing is, I have a crush on you.
重要的是 我迷上了你
And I wouldn't blame Broderick if he did, too.
就算我的秘書也迷上了你 我不怪他
That's so sweet.
你嘴真甜
I- I wouldn't blame him if he had a crush on you, either.
要是他迷上了你 我也不會(huì)怪他的
Good.
好吧
- "Good" What? - Just, good.
-什么東西 "好吧" -就單純的"好吧"
Good meaning we're done with this, or
好吧意思是到此為止呢
Good meaning you still think he has a crush on you?
還是 "好吧"你還是覺得他迷上的是你啊
Oh, Cam!
得了吧 小卡
- The second one. - I'm getting the car.
后者-我這就去提車
Would you please just come in the house?!
你就跟我進(jìn)屋去吧
You had a whole year to plan, but you don't make an effort.
你有一整年的時(shí)間去準(zhǔn)備 但你根本沒用過心
I am the second wife, Jay.
杰 我是你的新任嬌妻
Why do you treat me like I'm the first?
為啥你對(duì)我跟對(duì)黃臉婆原配似的
Look about it inside. Where are you going?
咱們進(jìn)屋再說 你去哪
I'm gonna take a ride. I need to cool down.
我要去兜兜風(fēng) 我需要冷靜一下
Just come in the house. I promise you'll feel better.
你就跟我進(jìn)屋吧 我保證你會(huì)感覺好一點(diǎn)
I don't want to go in there.
我不想進(jìn)屋
You're gonna like it better inside.
進(jìn)屋去你肯定會(huì)感覺好多的
Don't hold me back.
別攔著我
I'm sorry about this, honey. I'm sorry.
不好意思親愛的 我得動(dòng)粗了
Jay, what are you doing? Are you crazy?!
杰 你干什么 你瘋啦
[西班牙語(yǔ)]
What are you doing? Have you lost your mind?
你在干什么啊 你瘋了嗎
No, but you're about to.
沒有 不過你馬上會(huì)瘋狂的
Happy Valentine's Day!
情人節(jié)快樂
What the hell?
怎么了這是
Gloria!
歌洛莉亞
Honey.
寶貝兒
I'm going for a drive.
我要去兜風(fēng)了
I had a whole private dinner planned.
我本來(lái)準(zhǔn)備了一個(gè)秘密晚餐
I don't know what happened.
結(jié)果不知道為什么變這樣了
But I do. I know exactly what happened!
我知道 我明白怎么回事
No, you don't.
不 你不知道
- What the hell? - I win!
什么-我贏了
I see you sneaking around, trying to trick me,
我早發(fā)現(xiàn)你偷偷摸摸 打算耍我一下
so when I figure it out,
所以當(dāng)我搞清楚之后
I move the party over here, and I trick you. I win!
就把晚餐移到這邊來(lái)了 然后耍了你 我贏啦
What do you mean, you win?
什么叫你贏了
I know you think I think you're not romantic,
我知道你覺得我認(rèn)為你不夠浪漫
but I think you think I'm not smarter than you.
但我覺得你認(rèn)為我沒你聰明
So now we know.
現(xiàn)在真相大白了
You are romantic, and I'm smarter than you.
你夠浪漫 我也比你聰明
And I bought you a motorcycle.
而且我還給你買了輛摩托
Oh, my God. It's fantastic.
天哪 這車真棒
I win again!
我又贏了
Honey, I love all this, but you can't win Valentine's Day.
寶貝兒 我喜歡這一切 不過情人節(jié)不是讓你贏的
I mean, you defeat the whole idea
我是說 如果你把情人節(jié)搞成一個(gè)
if you make it into some silly competition.
愚蠢的競(jìng)賽 那這節(jié)日的意義就沒了
Shut up. I win.
閉嘴吧 我贏了
- Let's go. - So we're really doing this?
出發(fā)吧-我們真要去嗎
- Oh, we're doing this. - Well, it's gonna be me.
必須的-他肯定是迷上我的
- I'm already embarrassed for you. - All right.
我已經(jīng)在為你等會(huì)的囧樣難過了-好吧 走
- Oh, wait. - What?
等一下-怎么了
- Oh, it's a text from Broderick. - Read it.
布拉德利克來(lái)短信了-讀出來(lái)
Mitchell, by now I'm sure Cameron
米奇爾 我相信你愛人已經(jīng)告訴你
has told you what happened in the elevator.
在電梯里發(fā)生的一切了
While I meant every word I said,
我所說的一切都是肺腑之言
I realize how unprofessional I was.
我明白這樣做十分失職
Please accept my resignation.
請(qǐng)接受我的辭職
What you have with Cam is very special,
你和你愛人的感情來(lái)之不易
and I would never forgive myself if I came between you.
如果我成了第三者 我永遠(yuǎn)不會(huì)原諒自己
Treasure each other. Sincerely, Broderick".
從心底祝福你們 珍重對(duì)方 布拉德利克"
- Oh, Cam, what are we doing here? - I don't know.
-天哪 我們?cè)诟墒裁茨?-我也不知道
Maybe if some assistant's crush
如果一個(gè)小秘書對(duì)誰(shuí)著迷
is so important to us,
值得我們?nèi)绱舜髣?dòng)干戈的話
it means we should appreciate each other a little bit more.
我們真應(yīng)該更加珍惜對(duì)方
Well, I can't think of a better time to start. Come here.
是啊 這正是個(gè)重新開始的好時(shí)機(jī) 來(lái)吧
And the great thing about that text
而短信最棒的地方就在于
is we don't have to know which one of us he wanted.
我們無(wú)需知道他到底迷上了誰(shuí)
I know.
我知道
I know.
我知道
What are you doing?
你在這干什么呢
Valentine's Day isn't over yet, Juliana.
情人節(jié)還沒結(jié)束呢 朱莉安娜
Sweetie, let's not push it.
親愛的 別強(qiáng)求了
You almost got arrested tonight.
你今晚可是差點(diǎn)進(jìn)警局了
That's how it's gonna be?
那今晚就這么不了了之嗎
- You're just giving up on us? - I am not giving up on us.
你就這么放棄我們的感情嗎-我不是放棄
I am giving up on Clive and Juliana.
我只是放棄了克萊夫和朱莉安娜
Wait. Wait, wait, wait, wait, wait.
等一下 等等 等等
I know a couple of people who could possibly save this night.
我知道有不少男女都有本事挽回這局面
Maybe you've heard of them...
或許你知道他倆
Two American kids, doing the best that they can...
兩個(gè)美國(guó)青年盡他們所能
Phil and Claire Dunphy.
菲爾和克萊爾
I am not going back to that hotel tonight,
我今晚絕對(duì)不會(huì)再回那個(gè)旅館了
and I'm pretty sure you're not allowed to.
而且我肯定你被禁止進(jìn)入了
Don't need to. Phil and Claire have a bedroom,
不需要 菲爾和克萊爾有間臥室
which they can turn into a hotel whenever they want.
他們隨時(shí)可以把那間臥室當(dāng)成旅館
But the kids...
但是孩子們
They're not expecting us home this early.
他們不會(huì)料到我們這么早回家
So, you up for a little adventure...
如何 你準(zhǔn)備好去冒險(xiǎn)了嗎
Claire?
克萊爾
Do you think you can handle it...
你覺得你能搞定嗎
Phil?
菲爾
I can't be the girl you want me to be, David.
戴維 我無(wú)法成為你理想中的女孩
I can only be me. Goodbye. Haley.
我只能做我自己 再見了 海莉"
Send it.
發(fā)送
- I don't know. - Here, I'll help you.
我猶豫不決-來(lái)吧 我?guī)湍惆l(fā)送
No, no, no, no, no!
別 別 別
Wow.
哇
That feels really good.
感覺真棒
Because you're free.
因?yàn)槟阕杂闪?/p>
And really scary. I haven't been single since I was 9.
可我很害怕 我從九歲開始就從未單身過
That's why you need to take your time now...
所以你應(yīng)該開始慢慢來(lái)
Really get to know yourself before you make any decisions...
在你做任何決定之前必須先了解自己
Five, six years maybe.
大概花五六年吧
Years?! I have to call David.
要數(shù)以年計(jì)嗎 我得給戴維打電話
The boy who tossed you aside on Valentine's Day?
打電話給一個(gè)情人節(jié)把你置之不理的人嗎
No.
不需要
You deserve better, Haley,
你配得上更好的人 海莉
a dreamer, a poet.
一個(gè)夢(mèng)想家 一個(gè)詩(shī)人
Wait for him.
等著他出現(xiàn)吧
He may be closer than you think.
他說不定就近在眼前
Do you hear music?
你聽見音樂聲了嗎
Yes, and the fact that you hear it, too...
當(dāng)然 你之所以也能聽見是因?yàn)?/p>
Is that Dylan?!
是迪蘭嗎
Oh my God!
天哪
*Imagine me naked.
想象我赤身裸體*
Am I a bad enough parent to ignore that?
我真是個(gè)壞到連這個(gè)都能無(wú)視的家長(zhǎng)嗎
You are. You're really bad.
沒錯(cuò) 你可壞了
*Without my best friend.
為你舍棄朋友也愿意*
You know, the old Haley would have...
你看 如果你是之前那個(gè)海莉 早就
- I love you, baby! - Haley!
我愛你寶貝-海莉
Salud, Jay!
干杯 杰
- There's my back. - Phil.
我的背掛彩了-菲爾
- Oh, no, keep the change. - Oh, thanks.
不用找零了-謝謝
Did you put an extra tiramisu in here?
你是不是又在里面多放了一塊提拉米酥啊
Maybe.-Ryan,again?
算是吧-雷恩 老照顧我們不太好吧
I just like coming here.
我只是很喜歡來(lái)你們這嘛
I tell you, if you were single...
我跟你說 如果你是單身的話
- Ryan! - Ryan!
雷恩-雷恩
?