Your friend Mona deserves to be drawn and quartered.
你朋友夢(mèng)娜活該被關(guān)起來(lái)
And given what she's done, I understand you want to punish her.
她做了那些事 我理解你希望她得到懲罰
That's not why I came here.
我不是因?yàn)檫@個(gè)來(lái)的
I just lost it.
我只是失控了
I've done worse.
我不比你強(qiáng)
I once threw a bowl of soup
有次我去探望我父親
across the room when visiting my dad.
我氣得把一碗湯摔在了房間里
In a place much like this. Worse.
也是這樣一個(gè)地方 但條件差多了
Your dad was in the nut house? For years.
你爸也呆過(guò)精神病院?jiǎn)?呆了幾年
He checked out of my life when I was ten,
他在我十歲離開(kāi)了我
Traded our family room for the chaos inside his head.
他發(fā)病時(shí) 毀了我們家房子
He made your friend down the hall seem downright chatty.
跟他比起來(lái) 你那個(gè)朋友要好多了
She won't even apologize.
她都不跟我道歉
Then you have to accept that, Hanna.
那漢娜你要學(xué)會(huì)去接受
You've lost someone whom you trusted.
你失去了一個(gè)曾經(jīng)信任的人
And then you might be grieving for the Mona
然后你可能會(huì)與過(guò)去一樣
you didn't know as much as for the one you did.
同情這個(gè)陌生的夢(mèng)娜
I'm getting really tired of losing people.
我不想再失去任何人了
And this is particularly
那么這就會(huì)更難
hard because Mona's right in front of you.
因?yàn)閴?mèng)娜還在你面前
In clinical terms, we call it "Ambiguous loss."
這在臨床術(shù)語(yǔ)中稱(chēng)作"模糊性失去感"
What?
什么東西
There's been a death, but it doesn't involve a body.
一種死亡形態(tài) 但人其實(shí)還活著
Like when a soldier goes missing,
就像一名失蹤的士兵
Or a relative slips into dementia.
或者不知不覺(jué)中變成癡呆的親人
They're gone, but yet, still here.
他們離開(kāi)了你 但人還在
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思北京市金地世家雅苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群