英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 每日一詞 >  第1298篇

每日一詞:高光譜觀測(cè)衛(wèi)星 hyperspectral observation satellite

所屬教程:每日一詞

瀏覽:

ruanhuang

2023年04月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9857/高光譜觀測(cè)衛(wèi)星.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
據(jù)生態(tài)環(huán)境部消息,在圓滿完成規(guī)定的在軌測(cè)試內(nèi)容后,我國(guó)首顆生態(tài)環(huán)境綜合高光譜觀測(cè)業(yè)務(wù)衛(wèi)星日前正式投入使用。這顆衛(wèi)星于2021年9月7日發(fā)射升空。
China's hyperspectral satellite for Earth observation has gone into use after completing in-orbit tests, the Ministry of Ecology and Environment announced on Tuesday.The satellite, Gaofen-5 02, was launched into space on Sept. 7, 2021.

 
【知識(shí)點(diǎn)】
高光譜觀測(cè)衛(wèi)星(高分五號(hào)02星)是生態(tài)環(huán)境部牽頭組織研制建設(shè)的,為首顆具備業(yè)務(wù)化應(yīng)用能力的生態(tài)環(huán)境綜合監(jiān)測(cè)衛(wèi)星,于4月4日正式交付。該衛(wèi)星共配置了可見(jiàn)短波紅外高光譜相機(jī)等7臺(tái)有效載荷。
生態(tài)環(huán)境部有關(guān)負(fù)責(zé)人介紹,生態(tài)環(huán)境遙感監(jiān)測(cè)是天地一體化生態(tài)環(huán)境監(jiān)測(cè)體系建設(shè)的重要組成部分,是開(kāi)展生態(tài)環(huán)境監(jiān)管的重要基礎(chǔ)。高光譜觀測(cè)衛(wèi)星具備對(duì)大氣環(huán)境、地表水體和陸表生態(tài)環(huán)境等開(kāi)展定量化、高光譜觀測(cè)能力,可服務(wù)生態(tài)環(huán)保重點(diǎn)工作,助力深入打好污染防治攻堅(jiān)戰(zhàn),支撐碳達(dá)峰碳中和等國(guó)家重大部署。
同時(shí),衛(wèi)星可為國(guó)內(nèi)其他行業(yè)用戶提供高精度、高光譜遙感數(shù)據(jù),服務(wù)礦產(chǎn)資源調(diào)查、防災(zāi)減災(zāi)、農(nóng)作物估產(chǎn)、林業(yè)資源清查、氣候變化研究等行業(yè)應(yīng)用。
據(jù)了解,高光譜遙感是當(dāng)前遙感技術(shù)的前沿領(lǐng)域。相比傳統(tǒng)光學(xué)成像衛(wèi)星只能看到物體的形狀、尺寸等信息,高光譜衛(wèi)星具備的光譜成像技術(shù),可使光譜與圖像結(jié)合為一體,探測(cè)各類地物及大氣具體成分。
 
【重要講話】
我們要推進(jìn)美麗中國(guó)建設(shè),堅(jiān)持山水林田湖草沙一體化保護(hù)和系統(tǒng)治理,統(tǒng)籌產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整、污染治理、生態(tài)保護(hù)、應(yīng)對(duì)氣候變化,協(xié)同推進(jìn)降碳、減污、擴(kuò)綠、增長(zhǎng),推進(jìn)生態(tài)優(yōu)先、節(jié)約集約、綠色低碳發(fā)展。
We will advance the Beautiful China Initiative and take a holistic and systematic approach to the conservation and improvement of mountains, waters, forests, farmlands, grasslands, and deserts. We will carry out coordinated industrial restructuring, pollution control, ecological conservation, and climate response, and we will promote concerted efforts to cut carbon emissions, reduce pollution, expand green development, and pursue economic growth. We will prioritize ecological protection, conserve resources and use them efficiently, and pursue green and low-carbon development.
——2022年10月16日,習(xí)近平在中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告
 
【相關(guān)詞匯】
遙感數(shù)據(jù)
remote sensing data
陸地生態(tài)系統(tǒng)碳監(jiān)測(cè)衛(wèi)星
terrestrial ecosystem carbon monitoring satellite
衛(wèi)星發(fā)射中心
satellite launch center
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市鄭州市四十七中家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦