譯文: Contre Saint-Beuve一文——一篇抨擊批評(píng)家Saint-Beuve批評(píng)方法的文章——是如何轉(zhuǎn)變成為小說Remembrance of Things Past的開端的?
解釋:這個(gè)句子考察的是一個(gè)比較簡單的含有插入語的句子。其實(shí)單從句子形式中的前后成對(duì)出現(xiàn)的兩個(gè)逗號(hào)就比較容易看出是插入語。本句的主語和謂語部分被插入語an essay attacking the methods of the critic Saint-Beuve所分割。同時(shí)插入語部分也是前面Contre Saint-Beuve的同位語,只是為了進(jìn)一步解釋說明一下這篇文章。
解法:看出是插入語之后,可以直接先跳過插入語不讀,直接將前后的內(nèi)容連起來就不難本句結(jié)構(gòu)了。待句子句意完全讀完整之后再讀插入語,進(jìn)一步幫助我們理解句意。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思泰安市井樓小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群