格萊美獲獎詞曲作家拉肖恩·丹尼爾斯死于車禍,享年41歲
Grammy-winning songwriter-to-the-stars LaShawn Daniels died in a car crash, his family announced Wednesday. He was 41 years old.
周三,拉肖恩·丹尼爾斯的家人宣布,這位格萊美獲獎詞曲作家死于一場車禍,享年41歲。
“It is with deep and profound sadness that we announce the passing of our beloved husband, father, family member, and friend LaShawn Daniels, who was the victim of a fatal car accident in South Carolina,” his wife, April Daniels, said in a statement to Page Six. “Daniels was a man of extraordinary faith and a pillar in our family.”
他的妻子April Daniels在對媒體的一份聲明中說:“我們懷著深深的悲痛宣布,我們深愛的丈夫、父親、家庭成員和朋友,拉肖恩-丹尼爾斯去世了,他在南卡羅來納州遭遇了一場致命車禍。丹尼爾斯是一個有非凡信仰的人,他是我們家的支柱。”
LaShawn Daniels
Daniels wrote songs for major artists including Beyoncé, Lady Gaga, Whitney Houston, Jennifer Lopez, Michael Jackson, Toni Braxton, Alicia Keys and Janet Jackson. He was also known for his collaborations with producer Darkchild.
丹尼爾斯曾為碧昂斯、Lady Gaga、惠特尼·休斯頓、詹妮弗·洛佩茲、邁克爾·杰克遜、托尼·布拉克斯頓、艾麗西亞·凱斯和珍妮特·杰克遜等大牌歌手寫過歌。他還因與制片人達克柴爾德的合作而聞名。
He earned a Grammy Award in 2000 for the Destiny Child’s hit “Say My Name,” and was nominated again in 2013 for Tamar Braxton’s song “Love and War.”
2000年,他憑借《命運之子》(Destiny Child)的熱門歌曲《說出我的名字》(Say My Name)獲得格萊美獎,2013年,他又憑借塔馬爾·布拉克斯頓(Tamar Braxton)的歌曲《愛與戰(zhàn)爭》(Love and War)再次獲得提名。
When news of his passing broke, tributes from his industry collaborators and friends flooded social media.
他去世的消息傳出后,他的行業(yè)合作者和朋友們紛紛在社交媒體上表達敬意。
“We was supposed go crazy next week… appreciate you for f–kin wit me OG..,” Kehlani tweeted. “Your legacy will never be forgotten! this s–t crazy! RIP Lashawn Daniels.”
基拉尼在推特上說:“我們本該在下周一起發(fā)瘋的……謝謝你能和我在一起。你留下的作品永遠不會被遺忘!太瘋狂了!拉肖恩·丹尼爾斯安息。”
“Damn.. LaShawn Daniels.. wtf, this can’t be real. This HURTS. He provided so many iconic songs in my life. Rest easy big man.. you will live in forever!” singer-songwriter Mike Hough wrote.
“該死的. .丹尼爾斯. .見鬼,這不可能是真的。太傷心了。他為我的生活提供了那么多標志性的歌曲。放輕松,大個子。你將永遠活著!”創(chuàng)作歌手邁克·霍夫寫道。
Daniels is survived by his wife and their three kids: Omarr, Tahshon and Jett.
丹尼爾斯和妻子共有三個孩子:奧馬爾、塔尚和杰特。
April added that the family is thankful for the “the continuous outpouring of love and sympathy” they have received, but also asked for people to “respect the privacy of our entire family during this difficult time.”
妻子April表示,他們一家人非常感謝來自各界“源源不斷的愛和同情”,但也請求人們“在這段困難時期,尊重我們?nèi)业碾[私”。