英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 故事與詩歌 >  內(nèi)容

狄金森雙語詩歌:安然無恙地睡在玉室里

所屬教程:故事與詩歌

瀏覽:

2022年07月12日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

安然無恙地睡在玉室里

安然無恙地睡在玉室里——

溫順的復(fù)活者——

綢緞的椽木與石頂——

令他們無法感知——

清晨和正午——

新月之下,歲月一去不返——

行星在軌道上循環(huán)運轉(zhuǎn)——

蒼穹,晝夜更替——

王冠掉落,公爵臣服——

像無聲的雪粒,落入盤中——

Safe in their Alabaster Chambers

Safe in their Alabaster Chambers—

Untouched by Morning—

And untouched by Noon—

Sleep the meek members of the Resurrection—

Rafter of Satin—and Roof of Stone!

Grand go the Years—in the Crescent—above

them—

Worlds scoop their Arcs—

And Firmaments—row—

Diadems—drop—and Doges—surrender—

Soundless as dots—On a Disk of Snow—


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市魯廣花園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦