英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

在污染嚴(yán)重的街道上鍛煉對(duì)老年人的益處微乎其微

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2019年08月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Working out on polluted streets bears minimal benefit for older people

在污染嚴(yán)重的街道上鍛煉對(duì)老年人的益處微乎其微

Going for a long walk on polluted, traffic-laden streets in an attempt to get fit has negligible benefits on your health, a new study has found.

一項(xiàng)新研究發(fā)現(xiàn),在污染嚴(yán)重、交通擁擠的街道上散步來(lái)健身對(duì)健康的益處微乎其微。

UK researchers explored the benefits of walking in people over the age of 60 and compared the impact on their health when they walked along polluted urban streets versus in the open spaces of a park.

英國(guó)研究人員研究了60歲以上人群步行的好處,并將他們?cè)谖廴緡?yán)重的城市街道上散步與在公園空地上散步對(duì)健康的影響進(jìn)行了比較。

在污染嚴(yán)重的街道上鍛煉對(duì)老年人的益處微乎其微

It perhaps comes as no surprise that people walking in the park fared better. The surprise was that benefits of walking were negligible, in terms of boosting heart and respiratory health, when walking along polluted streets.

無(wú)疑,在公園里散步的人表現(xiàn)得更好。令人驚訝的是,當(dāng)走在污染嚴(yán)重的街道上時(shí),在促進(jìn)心跳和呼吸系統(tǒng)的健康方面,步行的好處微乎其微。

The findings, published Tuesday in the journal The Lancet, suggest that short-term exposure to traffic pollution prevents the cardiorespiratory -- heart and lung -- benefits of physical activity during that time.

周二發(fā)表在《柳葉刀》雜志上的研究結(jié)果表明,在這段時(shí)間內(nèi),短期暴露在交通污染環(huán)境中,會(huì)阻礙身體活動(dòng)對(duì)心肺的好處。

Chung's team set out find out the effects of pollution on people with heart and lung disease, most of whom are over the age of 60.

Chung的研究小組開(kāi)始研究污染對(duì)患有心臟病和肺病的人的影響,其中大多數(shù)人的年齡都在60歲以上。

For a fair comparison, a healthy control group was included, but to the researchers' surprise, they saw a significant impact from pollution on everyone.

為了進(jìn)行公平的比較,研究人員納入了健康對(duì)照組,但令研究人員驚訝的是,他們發(fā)現(xiàn)污染對(duì)每個(gè)人都有顯著影響。

在污染嚴(yán)重的街道上鍛煉對(duì)老年人的益處微乎其微

The team recruited 119 adults over the age of 60 and divided them into three groups, based on whether they were healthy or had heart disease or chronic obstructive pulmonary disease, known as COPD.

該團(tuán)隊(duì)招募了119名60歲以上的成年人,根據(jù)他們是否健康、是否患有心臟病或慢性阻塞性肺病(COPD),將他們分為三組。

Participants were randomly assigned to walk for two hours on London's Oxford Street, a major road and shopping district in the city, or in the open spaces of the 350-acre Hyde Park, just a mile away. A few weeks later, they walked in the other location.

參與者被隨機(jī)分配在倫敦牛津街或海德公園的空地上行走兩個(gè)小時(shí)。牛津街是倫敦的主要道路和購(gòu)物區(qū),海德公園占地350英畝,距離倫敦只有一英里。幾周后,他們?cè)诹硪粋€(gè)地方散步。

Traffic along Oxford Street is restricted to allow mainly buses and taxis, which typically run on diesel fuel. Overall, London breached air pollution limits for 2017 just five days into the new year.

牛津街的交通受到限制,主要允許公交車和出租車通行,這些車輛通常使用柴油。總體而言,倫敦在新年剛過(guò)五天就突破了2017年的空氣污染上限。

"We're not talking about very high levels of pollution that you see in India or China. We're talking about pollution you get on an ordinary day walking up and down the high street," Chung said. "At that level, we are seeing effects that are negating the benefits of walking."

走還是不走“我們說(shuō)的不是印度或中國(guó)的高污染水平。我們談?wù)摰氖敲刻煸诖蠼稚献邅?lái)走去所得到的污染”,Chung說(shuō)。“在這個(gè)水平上,我們看到污染的影響正在抵消步行的好處。”

He believes it's most important for people with heart and lung disease avoid these areas and adds that despite being conducted in London, the study has global relevance.

他認(rèn)為,對(duì)患有心臟病和肺病的人來(lái)說(shuō),避開(kāi)這些區(qū)域是最重要的。他補(bǔ)充說(shuō),盡管這項(xiàng)研究是在倫敦進(jìn)行的,但它具有全球相關(guān)性。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市河南財(cái)經(jīng)政法大學(xué)文化路家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦