一項最新調(diào)查顯示,超過一半的父母忙于工作,無暇享受為人父母的樂趣。
The recent poll of 2,000 parents (with children aged 3–16) found that 55 percent believe they’re missing out on the fun of parenting due to their other obligations.
最近對2000名父母(3-16歲的孩子)進(jìn)行的調(diào)查發(fā)現(xiàn),55%的人認(rèn)為,由于其他義務(wù),他們錯過了為人父母的樂趣。
In fact, 67 percent of parents worry about missing special moments while their little ones are still young – and 40 percent admit they’ve already missed at least one important milestone in their child’s life.
事實上,67%的父母擔(dān)心孩子還小的時候會錯過一些特別的時刻,40%的父母承認(rèn)他們已經(jīng)錯過了孩子生命中至少一個重要的里程碑。
Results showed that 78 percent wish they had more time to spend with their kids, while 82 percent of the parents studied feel their children are simply growing up too quickly.
結(jié)果顯示,78%的人希望有更多的時間和孩子在一起,而82%的受訪家長認(rèn)為孩子長得太快。
Conducted by OnePoll in conjunction with the Crayola Experience, the survey examined the parental dilemmas facing respondents and discovered that parents aren’t the only ones feeling like they’re missing out on time with their family.
OnePoll與克雷奧拉的經(jīng)歷一起開展了這項調(diào)查,調(diào)查了受訪者面臨的父母困境,發(fā)現(xiàn)父母并不是唯一感覺錯過了與家人共度時光的人。
Turns out, 82 percent of parents polled have had their child complain about not spending enough quality time with their parents, with a quarter (25 percent) hearing these types of complaints often.
調(diào)查顯示,82%的受訪父母曾讓孩子抱怨與父母共度的美好時光太少,四分之一(25%)的人經(jīng)常聽到這類抱怨。
Even when parents do spend time with their kids, the children often feel their parents aren’t fully present in the activity – and parents agree. Of those studied, 78 percent have had their child express feelings that the parent isn’t fully engaged when they’re supposed to be spending time together, with 26 percent of the kids feeling that way all the time.
即使父母花時間和孩子在一起,孩子們也經(jīng)常覺得他們的父母沒有完全參與到活動中來——父母也同意這一點。在這些被研究的孩子中,78%的人曾讓他們的孩子在本該呆在一起的時候表達(dá)出父母沒有完全投入的感覺,26%的孩子一直有這種感覺。
Reinforcing that feeling is that more than half (55 percent) of parents confess to not being fully engaged with their children when spending time with them.
超過半數(shù)(55%)的父母承認(rèn),當(dāng)他們和孩子在一起時,他們并沒有全身心地投入到孩子的生活中,這進(jìn)一步強(qiáng)化了這種感覺。
“Let’s face it. The daily responsibilities of parenting can rapidly fill up our days and sometimes the fun of parenting can get lost,” said Victoria Lozano, mother of three and senior vice president of Crayola Experience, Crayola’s premier, one-of-a-kind family attraction. “Before we know it, we’re wondering where the time went and how the kids grew up so quickly.”
“讓我們面對現(xiàn)實吧。養(yǎng)育孩子的日常責(zé)任很快就會占據(jù)我們的時間,有時養(yǎng)育孩子的樂趣也會消失,”維多利亞·洛扎諾(Victoria Lozano)說。她是三個孩子的母親,也是Crayola Experience公司的高級副總裁。“不知不覺中,我們就想知道時間都去哪兒了,孩子們怎么長得這么快。”
Despite feeling like the daily responsibilities can get the best of them, parents are eager to share special moments with their children. Among the top five activities parents want to experience with their kids is exploring their creativity (45 percent).
盡管感覺每天的責(zé)任可以得到最好的他們,父母都渴望與他們的孩子分享特殊的時刻。家長們最想和孩子們一起體驗的五大活動是探索他們的創(chuàng)造力(45%)。
And there would seem to be plenty of opportunities to engage in moments of creativity with their children since nearly half (48 percent) of parents surveyed encourage their child to be creative every single day, with up to 90 percent doing so at least once a week.
調(diào)查顯示,近一半(48%)的家長鼓勵孩子每天都要有創(chuàng)造力,而高達(dá)90%的家長每周至少有一次這樣做。
The pride parents feel about their kids’ creative achievements is also evident. Two-thirds (66 percent) of those surveyed say they display their child’s artwork somewhere. The walls are the most popular place to exhibit these masterpieces (61 percent), followed by the office (56 percent) and the time-honored refrigerator (54 percent).
父母對孩子的創(chuàng)造性成就感到自豪也是顯而易見的。三分之二(66%)的受訪者表示,他們會在某處展示孩子的藝術(shù)作品。墻壁是最受歡迎的展示這些杰作的地方(61%),其次是辦公室(56%)和老冰箱(54%)。
“Parents clearly value creativity as something that needs to be nurtured and celebrated in their children’s lives,” Lozano said. “And it’s by experiencing those creative moments, in whatever form, with their children that parents can have fun parenting and at the same time create memories of a lifetime.”
洛扎諾說:“家長們顯然很重視創(chuàng)造力,認(rèn)為它是孩子們生活中需要培養(yǎng)和慶祝的東西。”“通過與孩子們一起經(jīng)歷這些創(chuàng)造性的時刻,無論以何種形式,父母們都能從中獲得樂趣,同時也能創(chuàng)造一生的記憶。”
Going to a sporting event (47 percent) teaching them a new skill (46 percent), taking a road trip (45 percent) and going to a museum (44 percent) round out the top five moments parents want to share with their kids while they are still young.
參加體育活動(47%)、教孩子一項新技能(46%)、開車旅行(45%)和去博物館(44%)是父母最想在孩子還小的時候與他們分享的五大美好時光。
In addition, 84 percent of parents polled also believe it’s important to re-experience some of their own childhood family memories with their children such as going camping, playing games, building a snowman and having a picnic.
此外,84%的受訪父母還認(rèn)為,和孩子一起重新體驗童年的家庭記憶很重要,比如去露營、玩游戲、堆雪人和野餐。
Creating these types of long-lasting memories with their children is important to the vast majority (94 percent) of parents surveyed.
對絕大多數(shù)(94%)接受調(diào)查的父母來說,與孩子一起創(chuàng)造這種持久的記憶非常重要。
However, nearly 70 percent said they worry that they are not creating enough of those family memories. The major culprits seem to be everyday distractions (50 percent), coming up with an activity (45 percent) and a lack of time (44 percent).
然而,近70%的人表示,他們擔(dān)心自己沒有創(chuàng)造足夠的家庭記憶。罪魁禍?zhǔn)姿坪跏敲刻旆中?50%),想出一個活動(45%)和缺乏時間(44%)。
“It’s not surprising that a crucial element in the special moments families remember most is the quality of the time spent together – when they can immerse themselves in the moment, have meaningful interactions and actively have fun together without distraction,” Lozano said. ”That’s why we focus on creative experiences for the entire family and creating spaces where parents and children can come together to create, play and make those lifelong memories.”
洛扎諾說:“在家庭成員記憶最深刻的特殊時刻中,一個關(guān)鍵因素就是共度時光的質(zhì)量,也就不足為奇了。他們可以沉浸在那一刻,進(jìn)行有意義的互動,在沒有干擾的情況下積極地一起玩。”“這就是為什么我們專注于為整個家庭創(chuàng)造創(chuàng)造性的體驗,并創(chuàng)造空間,讓父母和孩子可以一起創(chuàng)造、玩耍,并留下終生的記憶。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思荊門市南城明珠英語學(xué)習(xí)交流群