擺脫飛機(jī)尾跡可以幫助拯救地球
When it comes to vehicles that have a serious impact on the environment, we all immediately think of gas-burning cars and trucks, but passenger aircraft can have a significant impact on the environment as well. One way that passenger jets can impact our planet is in producing those wispy white lines called contrails that we so often see streaking across the sky.
當(dāng)談到對(duì)環(huán)境有嚴(yán)重影響的交通工具時(shí),我們都會(huì)立刻想到燃燒汽油的汽車和卡車,但客機(jī)也會(huì)對(duì)環(huán)境產(chǎn)生重大影響??蜋C(jī)撞擊地球的一種方式,是產(chǎn)生那些我們經(jīng)常看到劃過天空的被稱為尾跡的白色細(xì)線。
Now, a new research effort focusing on reducing the environmental impact of such aircraft has revealed that some very small changes could have a huge positive impact, reducing the damage done by passenger aircraft.
現(xiàn)在,一項(xiàng)致力于減少此類飛機(jī)對(duì)環(huán)境影響的新研究表明,一些非常小的改變可能會(huì)產(chǎn)生巨大的積極影響,減少客機(jī)造成的損害。
You might not imagine that contrails could have much of an impact on the planet, but science says otherwise. The trails themselves are made up of water vapor that quickly freezes, forming a sort of ice cloud that remains suspended for a significant amount of time.
你可能想象不到飛機(jī)尾跡會(huì)對(duì)地球產(chǎn)生多大的影響,但科學(xué)告訴我們事實(shí)并非如此。這些痕跡本身是由水蒸氣組成的,水蒸氣會(huì)迅速結(jié)冰,形成一種冰云,在相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間內(nèi)保持懸浮狀態(tài)。
Like artificial clouds, they block sunlight from getting to the surface but also act as an insulator, trapping heat that would otherwise be lost to space. If we could find a way to fly the same routes without producing these trails, the environment would benefit and researchers think they have the answer.
就像人造云一樣,它們阻擋陽光到達(dá)地表,但同時(shí)也起到了絕緣體的作用,阻止熱量散失到太空中。如果我們能找到一種方法,在不產(chǎn)生這些足跡的情況下,在同樣的路線上飛行,環(huán)境將會(huì)受益,研究人員認(rèn)為他們找到了答案。
In the new study, which was published in Environmental Science & Technology, researchers suggest that small tweaks in the altitude of commercial airliners could dramatically impact their ability to produce contrails. A plane that is producing contrails could immediately stop producing them if they were to fly slightly higher or lower. In fact, an altitude change of just a couple of thousand feet can make the difference.
在這項(xiàng)發(fā)表在《環(huán)境科學(xué)與技術(shù)》雜志上的新研究中,研究人員指出,商用客機(jī)飛行高度的微小變化可能會(huì)極大地影響它們產(chǎn)生尾跡的能力。如果飛機(jī)的尾跡飛得稍高或稍低,它就會(huì)立即停止產(chǎn)生尾跡。事實(shí)上,僅僅幾千英尺的高度變化就能帶來改變。
The best part is that not all flights would be affected by this change. As CNN reports, only around 2 percent of all scheduled flights would have to be tweaked in this way in order to dramatically curb the environmental impact of commercial air travel.
最重要的是,并不是所有的航班都會(huì)受到這種變化的影響。據(jù)美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)報(bào)道,只有大約2%的定期航班會(huì)以這種方式進(jìn)行調(diào)整,以顯著遏制商業(yè)航空旅行對(duì)環(huán)境的影響。
While changes like this could complicate the jobs of air traffic controllers to a small degree and would likely require the development of new technology to detect and relay air conditions so pilots knew where to fly to avoid contrails, the benefits could be huge.
盡管這樣的改變可能會(huì)在一定程度上使空中交通管制員的工作復(fù)雜化,并可能需要開發(fā)新的技術(shù)來檢測(cè)和傳遞空氣狀況,以便飛行員知道該飛到哪里以避免飛機(jī)尾跡,但好處可能是巨大的。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思荊門市福緣小區(qū)(小中路21號(hào))英語學(xué)習(xí)交流群