英語(yǔ)美文-人與機(jī)遇
The Man and the Opportunity
你可能沒(méi)有意識(shí)到,你在一天中與多少個(gè)機(jī)會(huì)擦肩而過(guò)。
我們很多時(shí)候會(huì)說(shuō),我們總是缺乏機(jī)會(huì)。
但機(jī)會(huì)真正來(lái)到你面前時(shí),你卻視而不見(jiàn)。
比如生活中的很多小問(wèn)題,有的時(shí)候卻蘊(yùn)藏著巨大的機(jī)遇。
在19世紀(jì)末期的時(shí)候,在美國(guó)一家小旅館,吉列先生正拿著一把老式剃須刀在刮臉。吉列一邊刮臉一邊聽(tīng)著收音機(jī)。
突然吉列感到臉上火辣辣的疼,他知道,肯定是臉又被刮破了。
吉列一照鏡子,果然是。
吉列很不開(kāi)心,吉列長(zhǎng)著絡(luò)腮胡子,因此每天早晨都得刮臉,
可是每天早晨的時(shí)候,吉列都會(huì)被刮破臉。
吉列很憤怒,可是他轉(zhuǎn)念一想,
在美國(guó)肯定還有很多人也深受這種老式刮臉刀的痛苦,
自己為什么不開(kāi)發(fā)一種既安全又舒適的剃須工具呢?
這樣既可讓刮臉成為一種樂(lè)趣,又可成為自己的生財(cái)之道。
經(jīng)過(guò)幾個(gè)月的反復(fù)設(shè)計(jì),吉列設(shè)計(jì)出了一種T型安全剃須刀,
這種剃須刀安全不會(huì)刮傷臉,而且很舒適。
但在最初,他并沒(méi)有因?yàn)檫@項(xiàng)發(fā)明取得商業(yè)上的成功。
第一年的時(shí)候,吉列只賣(mài)出去51把剃須刀和100多片刀片,不但沒(méi)有盈利,
就連原料費(fèi)也沒(méi)收回來(lái)。
眼看吉列就要快傾家蕩產(chǎn)了,吉列想了好久,
終于想出了一個(gè)辦法:他改進(jìn)了他原先設(shè)計(jì)的剃須刀,
他把這種T型剃須刀設(shè)計(jì)分為刀片和刀架,他大量的制造這種刀架和刀片。
而這種改革也讓他大獲成功。
一天吉列派了許多工人在街頭免費(fèi)散發(fā)刀架和說(shuō)明書(shū),同時(shí)還有少量的刀片。
由于給顧客免費(fèi)發(fā)放物品這在當(dāng)時(shí)的美國(guó)還不多見(jiàn),
因此好多美國(guó)人都爭(zhēng)著來(lái)領(lǐng)這種新型剃須刀,這些人里大部分是男人,
也有為丈夫去領(lǐng)的女人。吉列準(zhǔn)備的幾千個(gè)剃須刀,不到一個(gè)小時(shí)就完全發(fā)完了。
后來(lái),吉列生產(chǎn)的剃須刀不僅占據(jù)了美國(guó)的市場(chǎng),
也成了世界名牌。
而吉列也成為了美國(guó)屈指可數(shù)的大富翁。
可見(jiàn),生活中的小問(wèn)題,當(dāng)你用心解決它時(shí),它真的就能成為改變你一生的一次機(jī)遇。
今天分享一篇英語(yǔ)美文-《人與機(jī)遇》。
New Words:
vacillating [?væs?le?t??] adj. 優(yōu)柔寡斷的;搖擺的;
transaction [træn?zæk?n] n. 交易; 處理; 業(yè)務(wù); 買(mǎi)賣(mài); 辦理;
thrust [θr?st] v. 刺; 沖; 猛推; 搡; 擠; n. 刺; 插;要旨,重點(diǎn); 猛推;
aptitude [?æpt?tu?d]n. 資質(zhì); 天資; 天賦; 天生的才能;
idle [?a?dl] v. 混時(shí)間; 閑蕩; 無(wú)所事事;
utilize [?ju?t?la?z] vt. 使用; 利用; 運(yùn)用; 應(yīng)用;
The lack of opportunity is ever the excuse of a weak, vacillating mind.
Opportunities! Every life is full of them.
缺乏機(jī)遇總是意志薄弱、優(yōu)柔寡斷者的借口。機(jī)遇!每個(gè)人的生命中都充滿著機(jī)遇!
Every lesson in school or college is an opportunity. Every examination is a chance in life. Every business transaction is an opportunity-an opportunity to be polite, an opportunity to be manly, an opportunity to be honest, an opportunity to make friends.
學(xué)?;虼髮W(xué)的每一堂課都是一次機(jī)遇。每一場(chǎng)考試都是人生的一次契機(jī)。每一次商業(yè)交易都是一次機(jī)會(huì)—一次禮貌待人的機(jī)會(huì),一次果敢行事的機(jī)會(huì),一次誠(chéng)實(shí)守信的機(jī)會(huì),一次廣交朋友的機(jī)會(huì)。
Every proof of confidence in you is a great opportunity. Every responsibility thrusts upon your strength and your honor is priceless. Existence is the privilege of effort, and when that privilege is met like a man, opportunities to succeed along the line of your aptitude will come faster than you can use them.
每一份他人對(duì)你的信任就是一個(gè)莫大的機(jī)會(huì)。每一份強(qiáng)加在你才干和榮譽(yù)之上的責(zé)任都是無(wú)價(jià)的。生存是奮斗的特權(quán),當(dāng)你如勇者般通過(guò)努力邂逅的那份生存特權(quán)時(shí),成功的機(jī)遇將隨著你的能力接踵而至,甚至?xí)屇銘?yīng)接不暇。
Young men and women, why do you stand here all the day idle? Was the land all occupied before you were born? Has the earth ceased to yield its increase? Are the seats all taken? The positions all filled? The chances all gone? Are the resources of your country fully developed? Are the secrets of nature all mastered? Is there no way in which you can utilize these passing moments to improve yourself or benefit another?
年輕的小伙子和姑娘們啊,為什么整日滯足不前,虛度光陰?難道在你們出生之前,每一寸土地都已為他人所占?難道地球已不再繁衍生息?難道所有座位都已占滿? 難道所有職位都有人填補(bǔ)? 難道所有機(jī)會(huì)都一去不復(fù)返?難道你們國(guó)家的資源都已開(kāi)發(fā)殆盡? 難道大自然的奧秘都已完全通曉?難道你們無(wú)法抓住轉(zhuǎn)瞬即逝的時(shí)機(jī)來(lái)提高自我、造福他人?
Don't wait for your opportunity. Make it, make it as Napoleon made his in a hundred "impossible" situations. Make it, as all leaders of men, in war and in peace, have made their chances of success. Make it, as every man must, who would accomplish anything worth the effort. Golden opportunities are nothing to laziness, but industry makes the commonest chances golden.
切莫等待機(jī)遇。創(chuàng)造機(jī)遇,正如拿破侖在無(wú)數(shù)次“絕”境中創(chuàng)造機(jī)遇那樣。創(chuàng)造機(jī)遇,正如戰(zhàn)爭(zhēng)及和平年代所有領(lǐng)袖創(chuàng)造成功機(jī)遇那樣。創(chuàng)造機(jī)遇,任何付出努力都想有所收獲的人都必領(lǐng)這么做。對(duì)懶漢來(lái)說(shuō),即使天賜良機(jī),也會(huì)化為烏有,而勤奮卻能讓最微小的機(jī)遇變得燦爛輝煌!