36歲石原理美當媽的新聞上了熱搜。
4月23日,日媒在網(wǎng)絡(luò)上宣布36歲石原理美成功當媽,孩子順利出生,母子平安。
石原里美是典型的“后天美女”,她的變美逆襲史非常值得我們這些普通女生去學習,
而且對黃皮膚、面部五官比較平的亞洲人也有很大的借鑒意義。
剛剛出道時,
石原看起來還是土土的。
但是在不斷調(diào)整妝容,提亮膚色,改變發(fā)型和體態(tài),加上十分到位的表情管理后,
石原已經(jīng)儼然逆襲為日本的國民女神了。
今天節(jié)目中,我們分享下“土氣”“洋氣”英語怎么說?
問題來了,
你知道“太土了”用英語怎么說?
一起來學習下吧。
“土氣”多用來指“不時髦的”,
1.可用 rustic /?r?st?k/表示。
這個單詞的意思是:鄉(xiāng)下人; 鄉(xiāng)巴佬;
Jack is always dressing in a rustic style.
杰克總是穿得很土氣。
A: How about my new dress?
我的新裙子怎么樣?
B:To be honest, a little bit rustic.
老實講,有點兒土氣。
2.down-to-earth意思是:實際的、樸實的、接地氣的。
Here is a very down-to-earth restaurant.
這里有一家很接地氣的餐廳。
3.tacky / ?t?ki/ adj. 低劣的; 俗氣的
She is wearing a tacky red dress.
她穿著一件俗氣的紅色裙子。
“洋氣”英文怎么說?
“洋氣”的意思實際上是“時髦的,流行的”,
所以可以用stylish表示。
Lily wears a stylish dress and is very attractive.
莉莉穿得很洋氣,十分引人注目。
modern“時髦的”
fashionable“流行的,時髦的”
trendy“流行的”等