埃德里安娜:瑪麗,那邊的籃子里有什么?
Mary: Oh, those are all the Christmas cards I received this year.
瑪麗:哦,那些都是我今年收到的圣誕賀卡。
Adrienne: Oh, that's a lot.
埃德里安娜:哦,好多啊。
Mary: Yeah, it's quite a few. I had kind of an extensive list for people I would send cards to but in October my hard drive crashed and I lost my Christmas card list, so I had a hard time trying to figure out how to get cards to everybody this year, so what I've been doing is when I receive a card I'm cutting out everyone's return address and actually taping it to the back of their card so that way I'll have an ability to rebuild that list at some point.
瑪麗:對(duì),非常多。我要寄去卡片的人我都列在了一份長(zhǎng)名單上,可是十月份的時(shí)候我的硬盤壞了,我的圣誕卡名單丟了,所以今年我在找到把卡片寄給每個(gè)人的方法上費(fèi)了一番功夫,而我用的辦法就是把我收到的賀卡的寄件人地址都剪下來(lái),然后再把那個(gè)地址粘在那些卡片的后面,這樣我就能重建我的賀卡名單了。
Adrienne: Wow, that sounds like a big project.
埃德里安娜:哇,聽(tīng)起來(lái)是項(xiàng)大工程。
Mary: You know it's really so bad cause I enjoy taking a look at the cards anyhow so it's something do while I'm looking at the cards.
瑪麗:你知道,這真的很糟糕,因?yàn)槲液芟矚g隨意地翻看卡片,可是這卻是我在看卡片的同時(shí)要進(jìn)行的事情。
Adrienne: So when do you usually send your Christmas cards out?
埃德里安娜:那你一般什么時(shí)候會(huì)寄出圣誕卡片呢?
Mary: Well, I try to send them out in the middle of December but this year they left my house on the 21st, so it was sort of way too close to the send.
瑪麗:嗯,我試圖在12月中旬寄出賀卡,不過(guò)今年我在21號(hào)的時(shí)候才寄出卡片,所以今年快到圣誕節(jié)了我才寄卡片。
Adrienne: Right. Right. Um, what about next year? Will you try to get them out in the middle of December?
埃德里安娜:好。那明年呢?你還會(huì)在12月中旬的時(shí)候寄出卡片嗎?
Mary: I'm definitely going to try cause now that I have everyone's address I'll be able to rebuild that list hopefully before December.
瑪麗:我絕對(duì)會(huì)努力在中旬寄出卡片,因?yàn)楝F(xiàn)在我已經(jīng)有所有人的地址了,我能在12月前完成重建賀卡名單的工作。
Adrienne: Well, sounds like a good plan. Good luck.
埃德里安娜:嗯,聽(tīng)起來(lái)是個(gè)好計(jì)劃。祝你好運(yùn)。