托德:魯斯,我們兩人都是老師。
Ruth: That's right.
魯斯:沒(méi)錯(cuò)。
Todd: And we have students and we teach our students English, and English is not their first language, what do you do in class when students do not speak English? When they speak their own language instead?
托德:我們都在教學(xué)生,我們教學(xué)生英語(yǔ),英語(yǔ)并不是這些學(xué)生的母語(yǔ),如果學(xué)生在課堂上不講英語(yǔ)你會(huì)做什么呢?要是他們用母語(yǔ)講話怎么辦?
Ruth: Firstly, I give them a stern look, although that doesn't always work, then, well, if I'm setting an activity, I always make sure that, I ask them first of all which language they are going to do the activity in, and any student who's not going to speak English has to put their hand up and generally students don't like to be the odd one out so they don't put their hand up.
魯斯:首先,我會(huì)用嚴(yán)厲的目光看他們,雖然這并不太管用,之后如果我要設(shè)置活動(dòng),我會(huì)確保首先規(guī)定他們?cè)诨顒?dòng)中要使用的語(yǔ)言,任何不說(shuō)英語(yǔ)的學(xué)生都必須把手舉起來(lái),通常來(lái)說(shuō)學(xué)生們不喜歡當(dāng)另類(lèi),所以他們不會(huì)把手舉起來(lái)。
Todd: That's a pretty good strategy.
托德:那真是一個(gè)很棒的策略。
Ruth: What do you do?
魯斯:你會(huì)怎么做?
Todd: Um, well, I don't know, I mean, I haven't had much success really, so I've actually been pretty casual about it. I just let them speak occasionally to each other in their own language.
托德:嗯,我也不知道,我的意思是我其實(shí)沒(méi)有太多成功的經(jīng)驗(yàn),我對(duì)這種事情的處理很隨意。我會(huì)允許他們偶爾用母語(yǔ)交流。
Ruth: Really?
魯斯:真的嗎?
Todd: Yeah, and then, I just encourage that they speak English but I figure as long astheir trying to speak in English and they do the majority of it in English, that when they have to speak a little bit of their language, that's OK, I mean, as long as it's quick, and..
托德:對(duì),然后我會(huì)鼓勵(lì)他們說(shuō)英語(yǔ),我認(rèn)為至少他們有努力嘗試用英語(yǔ)講話,他們大部分時(shí)間都在用英語(yǔ)講話,所以他們有段時(shí)間用自己的母語(yǔ)說(shuō)話,我覺(jué)得也是可以的。我的意思是,只要時(shí)間不是太長(zhǎng)還有……
Ruth: I really think English should be the only language they speak in class if they're learning English.
魯斯:我認(rèn)為,如果他們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ),那英語(yǔ)就應(yīng)該是他們?cè)谡n堂上唯一可以使用的語(yǔ)言。
Todd: But don't you think that that just too hard, that maybe that actually brings them down, they strain too hard, that sometimes it's just easier for them to communicate really quickly, and then switch back to English.
托德:可是你不認(rèn)為那太難了嗎,那可能會(huì)讓他們受挫,他們會(huì)有很大壓力,有時(shí)對(duì)他們來(lái)說(shuō)快速地用母語(yǔ)溝通一下會(huì)更簡(jiǎn)單,然后再換回英語(yǔ)交流就好了。
Ruth: I think it's really good for them to, I think as a challenge. I'm not saying it's easy for them, but I do think it's good for them, and I think it helps their English to improve more quickly.
魯斯:我認(rèn)為這對(duì)他們有好處,那是一種挑戰(zhàn)。我并不是說(shuō)對(duì)他們來(lái)說(shuō)很容易,但是我認(rèn)為這對(duì)他們有好處,我想這會(huì)幫助他們的英語(yǔ)水平快速進(jìn)步。
Todd: Yeah, I guess. Maybe I should try it. I'll give it a try, but it might be too late cause I've already let them, you know, not do it, so!
托德:這我同意。也許我應(yīng)該嘗試一下。我會(huì)試試的,不過(guò)現(xiàn)在可能太遲了,因?yàn)槟阒?,我已?jīng)讓他們不必這么做了。
Ruth: So do you think you might start this week?
魯斯:那你從這周開(kāi)始要求他們?cè)趺礃?
Todd: I'll try, but I have to be careful because I don't want to shock them too much.
托德:我會(huì)嘗試的,不過(guò)我必須要謹(jǐn)慎,因?yàn)槲也幌胱屗麄兲痼@。