托德:妮提亞,我們美國(guó)有許多不同的地區(qū),在不同地區(qū)生活的人也有所不同。那印度的情況呢?人們會(huì)因?yàn)榫幼≡诓煌牡貐^(qū)而有所不同嗎?
Nitya: Yeah, I like, I think that in India the different parts, they have totally different languages, that's sometimes it's a problem because somebody who comes for a travel, for traveling or something in the northern part of India, from South, it's really difficult for them to manage the language, because though are national language is Hindi, and also like, the constitutional national language is English, but still, I mean, India is really huge, people coming from South, there are some people like who do, who do understand Hindi to some extent, but there are many people who don't understand at all.
妮提亞:會(huì),印度不同地區(qū)的語(yǔ)言完全不同,這有時(shí)會(huì)成為問(wèn)題,如果印度南部的人去印度北部旅行,那他們很難解決語(yǔ)言問(wèn)題,雖然官方語(yǔ)言是印地語(yǔ),而且憲法規(guī)定英語(yǔ)也是官方語(yǔ)言,但是由于印度太大了,所以從南部來(lái)的人,可能有些人知道一些印地語(yǔ),但是大部分人完全不懂印地語(yǔ)。
Todd: Really, they don't speak Hindi?
托德:是嗎?他們不說(shuō)印地語(yǔ)嗎?
Nitya: Yeah, because we have 33 national languages. (Wow) so,
妮提亞:對(duì),因?yàn)槲覀冇?3種官方語(yǔ)言。(哇)
Todd: You have 33?
托德:你們有33種官方語(yǔ)言?
Nitya: 33, and like if you take on the whole, it's 345 or something.
妮提亞:對(duì),33種,如果要統(tǒng)計(jì)所有語(yǔ)言的話,大概有345種。
Todd: Man, that's incredible.
托德:天哪,這太不可思議了。
Nitya: Yeah, and I think that, I think that every child from India should be able to speak around two to three languages, basically.
妮提亞:對(duì),我認(rèn)為印度每個(gè)孩子都能說(shuō)兩三種語(yǔ)言。
Todd: What are the most common languages that people speak in India?
托德:那印度人最常用的語(yǔ)言是什么?
Nitya: I think Hindi, Gujarati, Punjabi, I think I cannot say common. Every state, every like, we have 27 states in India. Every state has it own language. Our general language.
妮提亞:我認(rèn)為是印地語(yǔ)、古吉拉特語(yǔ)和旁遮普語(yǔ),不過(guò)我的意見(jiàn)并不能代表常用。每個(gè)邦……印度有27個(gè)邦。每個(gè)邦都有自己的語(yǔ)言,有自己的通用語(yǔ)言。
Todd: 27 different general languages. (Yeah) That's what divides the country is the languages?
托德:27種通用語(yǔ)言。(對(duì))那印度是按語(yǔ)言劃分的區(qū)域嗎?
Nitya: No, it's divided by the states, I mean different states we call different parts of it, and also by the language. Yep.
妮提亞:不是,是按邦劃分的,我是說(shuō)按邦來(lái)劃分區(qū)域,當(dāng)然也按語(yǔ)言劃分。對(duì)。
Todd: Wow, that's pretty amazing. So you said Punjabi.
托德:哇,這太驚人了。那你是說(shuō)旁遮普語(yǔ)嗎?
Nitya: Punjabi, Gujarati, Tamil, Malayalam. (Wow) Huge, yeah.
妮提亞:我會(huì)說(shuō)旁遮普語(yǔ)、古吉拉特語(yǔ)、泰米爾語(yǔ)、馬拉雅拉姆語(yǔ)等等。(哇)對(duì),我會(huì)很多語(yǔ)言。
Todd: That's pretty amazing. How many languages do you speak?
托德:這太驚人了。你能說(shuō)幾種語(yǔ)言?
Nitya: Six.
妮提亞:6種。
Todd: Six.
托德:6種。
Nitya: Yep.
妮提亞:對(duì)。
Todd: What do you speak?
托德:你都會(huì)說(shuō)什么語(yǔ)言?
Nitya: Ok, I can speak Hindi. I can speak Punjabi a little bit, and I can understand the whole of it all, and I can speak Tamil. I can speak Malayalam, because Malayalam is my mother's language. She's from southern part of India. My dad is from the north part of India and I speak Hindi. I understand Telugu, and I guess Marathi also a little bit.
妮提亞:嗯,我會(huì)說(shuō)印地語(yǔ)。我聽(tīng)得懂旁遮普語(yǔ),但只會(huì)說(shuō)一點(diǎn)兒,我還會(huì)說(shuō)泰米爾語(yǔ)。因?yàn)槲覌寢層民R拉雅拉姆語(yǔ),所以我也會(huì)馬拉雅拉姆語(yǔ)。我媽媽來(lái)自印度南部。我爸爸來(lái)自印度北部,所以我會(huì)說(shuō)印地語(yǔ)。我可以理解泰盧固語(yǔ),還有馬拉塔語(yǔ)我也會(huì)一點(diǎn)兒。
Todd: Wow, and that's not even including English or Japanese.
托德:哇,這還不包括英語(yǔ)和日語(yǔ)。
Nitya: Yeah, OK, and then you include English and Japanese and that.
妮提亞:對(duì),我還會(huì)英語(yǔ)和日語(yǔ)。
Todd: That's amazing. OK, well, thanks Nitya.
托德:太不可思議了。好,謝謝你,妮提亞。