艾米:保羅,你從事過的工作中哪個是令你最難忘的?
Paul: Hmm, well, I think the most memorable one is the volunteering time that I spent in Australia. And I was up in the northeastern corner where there's a relatively small rainforest's. And I was helping with a research station that's located in the rainforest. So we do a range of different things, going from trying to control coconuts—coconut trees.
保羅:嗯,我想令我最難忘的工作是我在澳大利亞擔(dān)任的志愿者工作。當(dāng)時我前往澳大利亞東北角一個相對較小的熱帶雨林。我在那個熱帶雨林為一個研究站提供幫助。我們做了很多事,其中包括控制椰樹。
Aimee: Control?
艾米:控制?
Paul: Yeah, because, like, believe it or not, you imagine this kind of tropical paradises to have coconut trees but they're actually very invasive and they're not native to that area. And basically, if you let a population of coconut trees to go out of control, nothing else can grow.
保羅:對,不管你信不信,你可能認(rèn)為這種有椰樹的地方是熱帶天堂,但其實(shí)這些椰樹會造成侵害,而且椰樹并不是當(dāng)?shù)氐谋就林参?。如果大量椰樹不受控制地生長,那就會導(dǎo)致其他植物無法生長。
Aimee: Oh.
艾米:哦。
Paul: They drop their fronds, and they drop, obviously, the coconuts, and nothing else can grow. So you basically lose a lot of the native species there. So we're trying to keep them under control. There was also caring for bats that had been orphaned.
保羅:椰樹會長樹葉和椰子,這會導(dǎo)致其他植物無法生長。然后進(jìn)一步導(dǎo)致該地區(qū)本土物種流失。我們要盡力去控制。另外,我們還會救助蝙蝠孤兒。
Aimee: Bats?
艾米:蝙蝠?
Paul: Sometimes they're born with physical disabilities that mean they can't survive in the wild.
保羅:有些蝙蝠甚至有身體殘疾,這使它們無法在野外生存下去。
Aimee: Like a sanctuary then.
艾米:你們會為它們提供庇護(hù)所。
Paul: Yes. Just like a sanctuary, yeah. So they take care of—
保羅:對。我們會提供類似庇護(hù)所的地方。然后照顧它們。
Aimee: What size of bats, like any other—
艾米:那些蝙蝠有多大?就像一般的蝙蝠那么大嗎?
Paul: Fruit bats.
保羅:是果蝠。
Aimee: What size are they?
艾米:它們有多大?
Paul: They're pretty, like, once they spread—they're like little monkeys with big wings.
保羅:它們非常大,如果它們把翅膀張開,它們就像長了翅膀的小猴子。
Aimee: Yeah. So what's their wing span then?
艾米:嗯,它們的翼展有多長?
Paul: Let's say, maybe, I guess up to probably 4 feet. Does that sound too much?
保羅:我想想,大概有四英尺。聽起來是不是太長了?
Aimee: So about a meter?
艾米:大約一米長?
Paul: Yeah. Some of the big dudes, they got huge wingspan.
保羅:對。有些大蝙蝠的翼展非常長。
Aimee: Oh, the only bats I've seen in real life are really tiny. They're just like mice.
艾米:哦,我在現(xiàn)實(shí)生活中看到的蝙蝠都非常小。就像小老鼠一樣。
Paul: Oh, the micro-bats.
保羅:哦,微型蝙蝠。
Aimee: They're like little birds, you know. You see them flying around and you think, "Oh that's birds." No, they're bats. So these guys sound pretty big.
艾米:它們就像小鳥一樣。如果你看到它們在你旁邊飛,你會想“哦,那是鳥”。但是其實(shí)不是,那是蝙蝠。而你照顧的蝙蝠聽起來非常大。
Paul: Hmm, but they're completely like omnivorous. They only eat fruit, so like, they really—
保羅:嗯,它們非常像雜食動物。它們只吃水果。
Aimee: Do they eat the coconuts?
艾米:它們吃椰子嗎?
Paul: Well, the coconuts are kind of tough for them to get into. You need to be able to make a hole, I suppose, to get that.
保羅:對它們來說,椰子很難吃到。因?yàn)槟阋谝由吓獋€洞,然后才能吃到。
Aimee: Of course, yeah.
艾米:當(dāng)然了。
Paul: But they eat all, mostly like fleshy fruits; apples or whatever they can get really—berries. They're really important for spreading—because obviously they eat the flesh of the fruit but they don't eat the seeds. So they just kind of pass through them and they're really useful for dispersing seeds. So rainforest regeneration, they're very important animals.
保羅:它們通常以多肉的水果為食,比如蘋果或是漿果等它們能吃到的水果。這些蝙蝠為種子的散播做出了重要貢獻(xiàn),因?yàn)樗鼈冎怀怨?,但是不吃種子。所以它們會把種子排出體外,這非常利于散播種子??梢哉f,對熱帶雨林的再生來說,它們是非常重要的動物。
Aimee: So they're like the big bumble bees of the rain forest, then.
艾米:它們就像熱帶雨林的大黃蜂。
Paul: Yeah. I guess you could look at it like that, yeah. So yeah, that was an interesting volunteering kind of odd job that I had, I suppose.
保羅:對。我認(rèn)為可以這樣看。我想這是我做過的既有趣又特別的志愿工作。
Aimee: Yeah. Essentially yet really cool.
艾米:嗯。而且還非???。
Paul: I really like to go back there someday.
保羅:我非常希望有一天能再回到那里去。