英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 親歷歷史:希拉里回憶錄 >  第19篇

親歷歷史:希拉里回憶錄:比爾在艾納戴爾湖畔向我求婚

所屬教程:親歷歷史:希拉里回憶錄

瀏覽:

2017年09月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10018/19.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

That 1972 race was our first rite of political passage.

1972年的總統(tǒng)大選給我們從政之路上了寶貴的第一課。

After completing law school in the spring of 1973, Bill took me on my first trip to Europe to revisit his haunts as a Rhodes Scholar. We set out to visit as many cathedrals as we could, We meandered from Salisbury to Lincoln to Durham to York, pausing to explore the ruins of a monastery laid waste by Cromwell's troops or wandering through the gardens of a great country estate.

1973年春,我從耶魯法學(xué)院畢業(yè),比爾帶我首次去歐洲旅行,重溫當(dāng)年他這位羅德學(xué)者在英國(guó)的游歷之處。我們盡可能多地拜訪各個(gè)教堂,兩人一路從索爾茲伯里經(jīng)林肯、達(dá)勒姆玩到約克,偶爾停下來(lái)憑吊被克倫威爾部隊(duì)棄置的修道院遺址,或流連于鄉(xiāng)間古堡的花園之間。

Then at twilight in the beautiful Lake District of England, we found ourselves on the shores of Lake Ennerdale, where Bill asked me to marry him.

一天傍晚,我倆來(lái)到英格蘭風(fēng)景如畫(huà)的湖區(qū),比爾在艾納戴爾湖畔向我求婚。

I was desperately in love with him but utterly confused about my life and future. So I said, "No, not now." What I meant was, "Give me time."

我深深地愛(ài)著他,但我完全不清楚自己的生活與未來(lái),所以我說(shuō)“不行,現(xiàn)在還不行”,言外之意是“給我一點(diǎn)時(shí)間”。

My mother had suffered from her parents' divorce, and her sad and lonely childhood was imprinted on my heart. I knew that when I decided to marry, I wanted it to be for life. Looking back to that time and to the person I was, I realize how scared I was of commitment in general and of Bill's intensity in particular. I thought of him as a force of nature and wondered whether I'd be up to the task of living through his seasons.

外公與外婆離婚讓母親吃了不少苦,加上母親悲苦、寂寞的童年深深印在我心中,所以我下定決心,一旦結(jié)婚,一定要和丈夫白頭偕老?,F(xiàn)在想想,那時(shí)的我多么害怕承諾,更害怕招架不了比爾的深情。我覺(jué)得他像大自然般多變,并懷疑自己是否有本事應(yīng)付他的春夏秋冬。

Bill Clinton is nothing if not persistent. He sets goals, and I was one of them. He asked me to marry him again, and again, and I always said no. Eventually he said, 'Well, I'm not going to ask you to marry me any more, and if you ever decide you want to marry me then you have to tell me." He would wait me out.

比爾若不執(zhí)著,那就不是比爾·克林頓了。他已經(jīng)定下好些目標(biāo),而我就是其中之一。他一再向我求婚,我也一再拒絕他。最后他說(shuō):“我不會(huì)再向你求婚了,如果哪天你決定要嫁給我,請(qǐng)你務(wù)必告訴我。”他會(huì)等到我點(diǎn)頭為止。


That 1972 race was our first rite of political passage.

After completing law school in the spring of 1973, Bill took me on my first trip to Europe to revisit his haunts as a Rhodes Scholar. We set out to visit as many cathedrals as we could, We meandered from Salisbury to Lincoln to Durham to York, pausing to explore the ruins of a monastery laid waste by Cromwell's troops or wandering through the gardens of a great country estate.

Then at twilight in the beautiful Lake District of England, we found ourselves on the shores of Lake Ennerdale, where Bill asked me to marry him.

I was desperately in love with him but utterly confused about my life and future. So I said, "No, not now." What I meant was, "Give me time."

My mother had suffered from her parents' divorce, and her sad and lonely childhood was imprinted on my heart. I knew that when I decided to marry, I wanted it to be for life. Looking back to that time and to the person I was, I realize how scared I was of commitment in general and of Bill's intensity in particular. I thought of him as a force of nature and wondered whether I'd be up to the task of living through his seasons.

Bill Clinton is nothing if not persistent. He sets goals, and I was one of them. He asked me to marry him again, and again, and I always said no. Eventually he said, 'Well, I'm not going to ask you to marry me any more, and if you ever decide you want to marry me then you have to tell me." He would wait me out.

1972年的總統(tǒng)大選給我們從政之路上了寶貴的第一課。

1973年春,我從耶魯法學(xué)院畢業(yè),比爾帶我首次去歐洲旅行,重溫當(dāng)年他這位羅德學(xué)者在英國(guó)的游歷之處。我們盡可能多地拜訪各個(gè)教堂,兩人一路從索爾茲伯里經(jīng)林肯、達(dá)勒姆玩到約克,偶爾停下來(lái)憑吊被克倫威爾部隊(duì)棄置的修道院遺址,或流連于鄉(xiāng)間古堡的花園之間。

一天傍晚,我倆來(lái)到英格蘭風(fēng)景如畫(huà)的湖區(qū),比爾在艾納戴爾湖畔向我求婚。

我深深地愛(ài)著他,但我完全不清楚自己的生活與未來(lái),所以我說(shuō)“不行,現(xiàn)在還不行”,言外之意是“給我一點(diǎn)時(shí)間”。

外公與外婆離婚讓母親吃了不少苦,加上母親悲苦、寂寞的童年深深印在我心中,所以我下定決心,一旦結(jié)婚,一定要和丈夫白頭偕老?,F(xiàn)在想想,那時(shí)的我多么害怕承諾,更害怕招架不了比爾的深情。我覺(jué)得他像大自然般多變,并懷疑自己是否有本事應(yīng)付他的春夏秋冬。

 

比爾若不執(zhí)著,那就不是比爾·克林頓了。他已經(jīng)定下好些目標(biāo),而我就是其中之一。他一再向我求婚,我也一再拒絕他。最后他說(shuō):“我不會(huì)再向你求婚了,如果哪天你決定要嫁給我,請(qǐng)你務(wù)必告訴我。”他會(huì)等到我點(diǎn)頭為止。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思榆林市紫薇御苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦