影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > 生活大爆炸(11季全) > 生活大爆炸第六季 >  內(nèi)容

生活大爆炸 第六季:第10集:主題曲(上)

所屬教程:生活大爆炸第六季

瀏覽:

2018年04月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10081/6101.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
生活大爆炸第六季

點擊查看 生活大爆炸第六季 更多精彩內(nèi)容

Is anyone else troubled by the SpiderMan theme song?

你們有人覺得蜘蛛俠的主題曲很鬧心嗎
Why would it trouble you?
那首怎么會讓你鬧心啊
It's, like, your third favorite cartoon theme song.
那不是你第三喜愛的卡通主題曲嗎
It is, right behind Do dodo dodo, Inspector Gadget... and... Teenage Mutant Ninja Turtles Heroes in a halfshell Turtle power!
的確是就排在嘟嘟嘟嘟嘟G型神探以及忍者神龜背有龜殼大英雄,忍者龜力量
However, the SpiderMan lyrics posit that "SpiderMan, SpiderMan does whatever a spider can." Yeah, so?
但蜘蛛俠的歌詞卻唱 "蜘蛛俠,蜘蛛俠,蜘蛛能做的他都能"那又如何
I can think of many things SpiderMan can't do that a spider can.
但我能想到一堆蜘蛛能做到而他不能的事
One: crawl in your ear and die.
一:爬進你耳朵死在里面
Two: legally leave Guatemala without a passport.
二:不出示護照也能合法離開危地馬拉
Three: have sex with a spider.
三:跟母蜘蛛做愛
Can we change the subject?
我們能換一個話題嗎?
Spiders give me the jeebiejeebies. It's "heebiejeebies." I know, but that sounds antiSemitic.
人家鐵漢怕怕蜘蛛,是鐵漢"猶怕"蜘蛛。有個"猶"字感覺歧視猶太人
Anyway, I was thinking we could have a little film festival tonight.
我是在想 我們今晚可以來個小電影節(jié)
The theme: movies that killed their franchises. Like Jaws 4, Indiana Jones 4, Daredevil 1.
主題:把系列搞臭的電影,例如《大白鯊4》《印第安納瓊斯4》《超膽俠1》
Miss Congeniality 2: Armed and Fabulous.I mean, you know a movie's bad when my homegirl Sandy B. can't save it.
還有《特工佳麗2 火爆特工》連我的寶貝桑德拉·布洛克都救不起你就知道這爛片有多爛了
Penny's working tonight; I'm in.
佩妮今晚要工作,我參加
Not me. I'm having dinner with Bernadette and her parents.
我不行。我得跟伯納黛特還有她父母共進晚餐
Fun. We know how much you love that. It's torture.
有意思。我們都知道你多"愛"這檔事。太折磨我了
Especially with her dad. We have nothing in common.
尤其是跟她爸相處我們沒有任何共同點
You know what I like to do when I'm forced to speak with those beneath my intellectual station?
當我被逼著跟智商低我太多的人聊天時你知道我都怎么做嗎?
I bring up an interesting topic, like the difference between SpiderMan and spiders.
我會提出一個有趣的話題例如蜘蛛俠與蜘蛛的差別
Thanks, Sheldon. I'll try that with my fatherinlaw.
謝謝你啊,謝爾頓。我到時再跟我岳父試試
No, you can't use that one. That's mine. Uh, try this one for an icebreaker.
你不許用這話題,這是我的招試試用這個話題暖場吧
Uh, despite popular lore, there is no place in the continental United States, Alaska or Hawaii from which one can dig straight through the center of the earth and come up in China.
盡管坊間許多謠傳,事實上無論從美國本土、阿拉斯加還是夏威夷你都不可能垂直挖出一條能貫穿地球穿到中國的通道
Great, thank you. Actually, you can't have that one either. It's too good. Sorry.
很好,謝謝啦。不行,這個你也不許用。這也是個好話題。抱歉啦
What about you, Sheldon? Do you have any plans tonight? Sadly, yes.
你呢,謝爾頓?今晚有任何安排嗎?很遺憾,我有呢。
Amy's taking me to a memorial service.
艾米要拉我去參加一個喪禮
It's for one of her colleagues who is of Asian descent, so my planned conversational gambit is to casually remark that no matter how deep they dig his grave, he'll never make his way back to China.
是她一個有亞洲血統(tǒng)的同事喪禮所以我聊天時就打算不經(jīng)意地提到無論他們從那人的墳挖多深下去,他永遠也回不到中國
That should lighten the mood. What can I say?
這應(yīng)該能讓氣氛"輕松不少"啊。哥就是厲害
I put the "fun" in funeral. Amy. Amy. Oh, right, funeral. Amy. Hello, Sheldon.
總能把喪事變喜事。艾米,艾米。忘了是要去喪禮。艾米。你來啦,謝爾頓
I'm not allowed to wear my Silver Surfer neck tie, but you can wear a bathrobe?
我想打銀影俠的領(lǐng)帶都不行,你卻可以穿浴袍?。?/div>
I think I'm too sick to go to the funeral. You're sick? You poor kid. Well, see ya.
我病得太厲害,去不了了。你病啦?真可憐。那我走啦
Sheldon, aren't you gonna take care of me?
謝爾頓,你不留下來照顧我嗎
Me? No. No, I'm not that kind of doctor.
我嗎?不啊。我是"博士生"不是"醫(yī)生"
But our relationship agreement clearly states that when one of us is sick, the other must take care of them.
但是我們的戀愛合同中明確寫道其中一人若是病了,另一方就得照顧對方
Oh, I see the confusion.
我明白你的疑惑
No, the intent behind that clause was to force you to take care of me when I'm ill.
那個條款的用意是要強迫你在我生病的時候照顧我
When you're feeling better, you'll think that's funny.
等你身體好點就能理解箇中幽默了
Never mind. Good night, Sheldon. Amy. Amy. Amy.
算了,晚安吧。謝爾頓。艾米,艾米,艾米
I made a commitment in writing to comfort you in times like this.
我曾白紙黑字地同意過要在這樣的情況下照顧你
Additionally, you are my girlfriend, and I care about your wellbeing.
而且,你也是我女朋友我在乎你的幸福安康
Thank you, Sheldon. You're welcome.
謝爾頓,謝謝你。不客氣。
Now let's get this over with. So, how have you been? Fine. Good. Fine is good.
那咱們速戰(zhàn)速決吧。近來如何?還行,不錯。還行就不錯了
How you liking retirement? It's fine. I'm sensing a theme.
還享受退休生活嗎?還行啦。這讓我想到
You ever really think about the SpiderMan theme song?
您認真想過蜘蛛俠的主題曲內(nèi)容嗎
How's that dinner coming?
晚餐做得如何了
I just put it in. It's gonna be a while. I like rare chicken.
剛放進去烤。還得好一陣呢。我就愛吃生雞肉
Let's do this. You could die. Death by chicken.
咱們來大快朵頤吧。會吃死人的。吃雞吃死
That's a pretty "fowl" way to go.
挺"鳥"的一種死法啊
Here's another beer, honey. Thank you.
再給你來瓶啤酒,親愛的。謝謝
So, Mrs. Rostenkowski,
羅斯滕科斯基太太
you took that trip to the Grand Canyon. How was it? It was good.
聽說你去大峽谷國家公園玩了。好玩嗎?好玩
Had no idea you were the chatty one. 102.2.
才意識到原來您是健談的那個。102.2華氏度
Exactly what it was half an hour ago.
跟半小時前一模一樣
It's like you're not even trying to get better.
好像你一點都不想好轉(zhuǎn)一樣
Sheldon, you don't get over the flu in half an hour.
謝爾頓,流感哪能過半小時就好啊
Well, not with that attitude.
你這種態(tài)度怎么好
I have to say, I'm finding your bedside manner a little lacking. I'm sorry.
我不得不說我覺得你對病人的態(tài)度不夠耐心。抱歉嘛
I just want you to get better as soon as possible.
我只是想你能盡快好起來
And with that goal in mind, let me ask you a question.
抱著這個目標 我要問你個問題
Do you believe in the placebo effect?
你相信安慰劑效應(yīng)嗎?(病人雖然獲得無效的治療但卻"預料"或"相信"治療有效從而讓其癥狀得到舒緩的現(xiàn)象)
Of course I do. There have been many studies proving its validity. Great.
當然相信。很多研究證明了其有效性。很好
Now, this may look like a Tic Tac... ...but it is really a powerful medication specifically designed to cure your illness as well as freshen your breath.
這可能看似是薄荷糖但它其實藥效強大,還特別設(shè)計成能治療疾病的同時幫你清新口氣
Sheldon, this isn't helping. Why don't you just let me get some rest.
謝爾頓,這一點幫助都沒有你何不就讓我睡一會呢
How can you sleep?
你怎么能睡覺呢
I'm not done making you feel better.
為了讓你感覺好點 我還有好多事要做呢
I still have to put a cold rag on your head, sing to you and apply VapoRub to your chest.
我還得在你額頭放一塊冷毛巾唱歌給你聽,幫你在胸口擦傷風膏
YYou want to rub something on my chest? Yes. All over it.
你要幫我在胸口擦東西?是啊。整個胸口都得擦
Maybe we should start with that.
或許我們應(yīng)該從那個開始
Now you're being a responsible patient.
現(xiàn)在你才是個盡責的病人
Now, you may notice some tingling.
你可能會有些刺激感
Oh, I'm counting on it. Okay, dig in. Hold up.
不刺激還不要呢?好了,開動吧。慢著
Bless us, O Lord for these Thy gifts which we are about to receive from Thy bounty through Christ our Lord. Amen.
主,求你降褔我們並降褔你惠賜的這次晚餐我們的主基督,阿門
Took the words right out of my mouth.
把我想說的話搶了
So, Dad, have you done any fishing lately?
爸 你最近有去釣魚嗎
I'm going next weekend. Oh, you like to fish? Yes.
下周末去你喜歡釣魚啊?是啊
Sure. I can hear it in your voice.
也是。我能從你聲音聽出來
Oh, if he didn't like it, he wouldn't go.
如果他不喜歡,就不會去了
You know, I hadn't thought of that. Help me.
我還真沒想到這點救我
Hey, Dad, maybe you could take Howard fishing sometime.
爸,有時間你可以帶霍華德一起去啊
Give you guys a chance to get to know each other better. No, no.
讓你們倆有機會更了解對方。不,不用了。
We know each other well enough.
我們已經(jīng)夠了解對方了
He's been talking my ear off all night. Howie, I think you'd have fun.
他整個晚上都在叨叨個不停。華仔,我覺得你會喜歡的
Fine, you can tag along. Terrific.
好吧,你可以跟著去。太棒了
My two favorite fellas gone fishin'. Well, hang on a second, Bernie.
我最愛的兩個男人一起去釣魚。等一下,小妮妮
Next weekend, we have that thing. What thing?
下周我們有事。什么事?
You know, the thing. Oh, that thing.
就是那件事啊。那件事啊
No, I cancelled that thing. All right, it's settled.
沒了,我取消了。行,就這么定了吧
You and I are going fishing. Great. Thanks for the help.
你和我一起去釣魚,真好。謝謝你落井下石
I've never even been fishing. This is gonna be a disaster.
我從來沒去釣過魚,場面肯定會很糟糕
If you don't want to look foolish doing something, you should practice.
如果不想在干某事時看起來笨手笨腳,你就應(yīng)該多多練習
Do you know how many beef Wellingtons I made by myself before I invited you guys over?
你知道在邀請你們來我家之前我做了多少次惠靈頓牛排嗎?
I'll give you a hint.
給你們個提示
You can see them here, here... and here. Raj is probably right.
你們可以從這里,這里還有這里看出來,拉杰說得對
You should get someone to give you some pointers.
你應(yīng)該找人給你些建議
Do either of you guys know how to fish? No.
你們倆有誰知道怎么釣魚嗎?不知道
But if you catch anything, I know how to steam it in banana leaves.
不過如果你真釣到魚我知道怎么用香蕉葉子包著蒸
Come on, we must know somebody who can do manly stuff like this. What's up?
拜托,我們肯定有認識懂這種爺們事情的人。干嘛?

 

點擊查看 生活大爆炸1-10季 更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市馬渡新村2號院英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦