11 WE TWO BOYS TOGETHER CLINGING |
十一 我們兩個(gè)孩子在一起依附著 |
Walt Whitman① |
瓦爾特·惠特曼 |
We two boys together clinging, | 我們兩個(gè)孩子在一起依附著, |
One the other never leaving, | 這一個(gè)永遠(yuǎn)不離開(kāi)那一個(gè), |
Up and down the roads going, North and South excursions making, | 在路上翻山越嶺,向北方又向南方去旅行, |
Power enjoying, elbows stretching, fingers clutching, | 享受著力量,伸張著臂彎,緊扣著手指, |
Arm'd and fearless, eating, drinking, sleeping, loving, | 武裝而無(wú)畏,吃著,喝著,睡著,愛(ài)著, |
No law less than ourselves owning, sailing, soldiering, | 絕不承認(rèn)在我們自己以下的法律,航行著, |
thieving, threatening, | 作戰(zhàn)著,偷竊著,威脅著, |
Misers, menials, priests alarming, air breathing, water | 教守財(cái)奴、賤人、教士吃驚,呼吸著空氣, |
drinking, on the turf or the sea-beach dancing, | 飲著水,在草地上或海岸邊舞蹈著, |
Cities wrenching, ease scorning, statutes mocking, | 扭傷著城市,輕蔑著安逸,藐視著紀(jì)念像, |
feebleness chasing, | 追擊著弱點(diǎn), |
Fulfilling our foray. | 完成著我們的襲擊。 |
屠 岸譯 |
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市兩岸新都心舒活城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群