英語里表示“拒絕”的說法有很多:
Reject:拒絕。可以直接接人,reject someone表示拒絕某人。
Refuse:拒絕。一般不直接接人,而是refuse someone's request表示拒絕某人的某種請求。
Turn someone down: 拒絕某人。
禮貌地拒絕
別人對你發(fā)出邀請,如果你直接說“No”可能會傷害對方的一番好意。更加婉轉(zhuǎn)地表示拒絕你可以說:
I'd love to, but… 我很想去,但是…
I'm afraid I can't. 恐怕我去不了。
Thanks for asking, but. 感謝你邀請我,但是…
表明觀點
如果別人詢問你的觀點,你直接表達(dá)“No”也有些不禮貌,更好的說法是:
Not really. 算不上,不見得。
在使用時要注意,雖然這個表達(dá)比“No”語氣緩和一些,但態(tài)度依然很明確,表示“不喜歡”“不好”。
從禮貌的角度考慮,更加推薦的說法是:
I don't know how I feel about it. 我也不太確定。
去別人家吃飯的時候,主人經(jīng)常會詢問:Do you want more?如果你并不想再吃,你可以說:
Thanks, but… 謝謝,但是…
I think I'm good. 我已經(jīng)飽了。
這個情境下也可以直接說No,但一定要確保自己說的是:
No,thanks ?
No ?
職場工作
在工作場合中,和同事所持的意見不同,那么你可以說:
I see where you're coming from, but… 我能理解你的意思,但是…
怎么用:
Do you think we should go ahead with the project?你認(rèn)為我們需要推進(jìn)這個項目嗎?
I see where you're coming from, but I have some concerns. 我能理解你的意思,但是我還是有一些顧慮。
Actually
不論是什么場合,語氣過于強(qiáng)硬都會顯得不夠禮貌:
Harsh: 嚴(yán)厲的,強(qiáng)硬的
在英語中,加上這個詞也可以使得說話的語氣更加婉轉(zhuǎn):
Actually…+理由
例如在上文提到的各種情景中,你可以說
Actually, I already made plans. 其實,我有事了。
Actually, I think I'm good. 其實,我已經(jīng)吃飽了。
口語表達(dá)
從語法上來說是錯誤的,但是口語中經(jīng)常被使用的表達(dá):
No can do. 不行。
怎么用:
Dad, I want this toy.爸爸,我想要這個玩具。
Sorry, no can do, you already have too many toys.不好意思,不行,你已經(jīng)有很多玩具了。