英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第372篇

福爾摩斯探案集·五個(gè)桔核 第19期:解剖案情(1)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年10月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/wgjh19.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Sherlock Holmes sat for some time in silence,

福爾摩斯默默地坐了一會(huì)兒,

with his head sunk forward and his eyes bent upon the red glow of the fire.

頭向前傾,目光凝注在壁爐的紅彤彤的火焰上。

Then he lit his pipe, and leaning back in his chair he watched the blue smoke-rings as they chased each other up to the ceiling.

隨后他點(diǎn)燃了煙斗,背靠坐椅,望著藍(lán)色煙圈一個(gè)跟著一個(gè)地裊裊升向天花板。

"I think, Watson," he remarked at last, "that of all our cases we have had none more fantastic than this."

"華生,我想我們經(jīng)歷的所有案件中沒(méi)有一件比這個(gè)更為稀奇古怪的了。"他終于做出了一個(gè)判斷。

"Save, perhaps, the Sign of Four."

"除了'四簽名'案外,也許是這樣。"

"Well, yes. Save, perhaps, that.

"嗯,對(duì)了。除此之外,也許是這樣。

And yet this John Openshaw seems to me to be walking amid even greater perils than did the Sholtos."

可是在我看來(lái),這個(gè)約翰·奧彭肖似乎是正在面臨著比舒爾托更大的危險(xiǎn)。"

"But have you," I asked, "formed any definite conception as to what these perils are?"

"但是,你對(duì)這是什么樣的危險(xiǎn)是否有了任何明確的看法?"我問(wèn)道。

"There can be no question as to their nature," he answered.

"它們的性質(zhì)是沒(méi)有疑問(wèn)的了,"他回答說(shuō)。

"Then what are they? Who is this K.K.K., and why does he pursue this unhappy family?"

"那么,它們是怎么回事?誰(shuí)是這個(gè)K.K.K.?為什么他要一直糾纏著這個(gè)不幸的家庭呢?"

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思西安市譚家小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦