I entered my consulting-room and found a gentleman seated by the table.
我走進(jìn)診室,發(fā)現(xiàn)有一位先生坐在桌旁。
He was quietly dressed in a suit of heather tweed, with a soft cloth cap which he had laid down upon my books.
他穿著樸素,一身花呢衣服,一頂軟帽放在我的幾本書上面。
Round one of his hands he had a handkerchief wrapped, which was mottled all over with bloodstains.
他的一只手裹著一塊手帕,手帕上斑斑點(diǎn)點(diǎn)盡是血跡。
He was young, not more than five-and-twenty, I should say, with a strong, masculine face; but he was exceedingly pale
他很年輕,看上去最多不超過二十五歲,容貌英俊,但面色極其蒼白。
and gave me the impression of a man who was suffering from some strong agitation, which it took all his strength of mind to control.
給我的印象是,他正在用他全部的意志來極力控制由于某種劇烈的震動(dòng)而產(chǎn)生的痛苦。
"I am sorry to knock you up so early, Doctor," said he, "but I have had a very serious accident during the night.
"我很抱歉這么早就把您吵醒了,大夫,"他說,"我在夜里遇到了一件極其嚴(yán)重的事故。
I came in by train this morning, and on inquiring at Paddington as to where I might find a doctor,
今天早晨我乘火車來到這里,在帕丁頓車站打聽什么地方可以找到醫(yī)生時(shí),
a worthy fellow very kindly escorted me here.
一位好心人非常熱心地把我護(hù)送到這里來了。
I gave the maid a card, but I see that she has left it upon the side-table."
我給了女傭人一張名片,我看到她將它放到旁邊的桌子上了。"
I took it up and glanced at it. "Mr. Victor Hatherley, hydraulic engineer, 16A, Victoria Street (3d floor)."
我拿起名片瞧了一下,見上面印著:維克托·哈瑟利先生,水利工程師,維多利亞街16號(hào)甲(四樓)。
That was the name, style, and abode of my morning visitor.
這就是這位客人的姓名、身份和地址。
"I regret that I have kept you waiting," said I, sitting down in my library-chair.
"很抱歉,讓您久等了,"我邊說邊坐在我的靠椅上。
"You are fresh from a night journey, I understand, which is in itself a monotonous occupation."
"我看得出您剛剛坐了一整夜的車,夜間乘車本來是一件單調(diào)乏味的事情。"
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市湘中海星之都英語學(xué)習(xí)交流群